A Glimpse into New Translation: Tales of the Sun

A Glimpse into New Translation: Tales of the Sun

A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE

A glimpse into
new translation

Join us online for our English language new translation development workshop series.

Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their translators, and play a part in the new translation process.

FREE EVENT

In association with Axis Theatre, The Canadian Play Thing,
Presentation House Theatre, & The PHT Creative Hub Co-operative

TRILOGY OF AN EMIGRATION

“…the clear skies of hope, and poetry able to chase away the darkest clouds and the deepest suffering…a celebration of beauty.” – Le Soleil

Phillipe Soldevila’s award winning emigration trilogy is a deeply personal work taking us on a journey of two continents, and four generations. From Spain to Quebec, from 1917 to 2017, the tales of this trilogy explores identity, the encounter between cultures, and the search for belonging in Canadian culture.

Sunday March 28, 2021 | 12 pm Pacific / 3 pm Eastern / 8 pm GMT

Tales of the Sun

By Philippe Soldevila | Translated by Leanna Brodie
Translated from Conte du soleil (Quebec, Canada)

“…a brilliant conclusion to his trilogy on emigration, identity and resilience…
as humorous as it is moving…”
– MonThéâtre.qc.ca

Étienne, 10, and Octavio, his father, have isolated themselves from each oher. Étienne prefers his screens, his father takes refuge in his work. Exploring Etienne’s Spanish great-grandmother’s childhood, in the land of the Sun, these two may yet find a way back to each other and connect the worlds of multiple generations. The last chapter of a generational and deeply personal trilogy on the immigrant journey.

Featuring Rick Dobran, Allegra Fulton & Julie Leung

HOW TO ATTEND
Click this link at showtime:
http://bit.ly/Tales-Sun

Online venue opens 5 minutes prior to start. Latecomers welcome – audience does not appear on screen. Capacity 100.

This translatation was commissioned by Bouche Theatre Collective and made possible by a grant from Canada Council for the Arts.

Conte de la lune, Conte de la neige & Conte du soleil. Produced by Théâtre les Confettis with le Théâtre Sortie de Secours.  Photography by Louise Leblanc.

Meet our Playwright & Translator

About the playwright

Philippe Soldevila

(He, Him, His)

“I’m born of Quebec, both feet in the snow. My parents are born of nations under the sun. ” – Phillipe Soldevila

Philippe Soldevila is a leading francophone director, playwright, author, and translator. With a BA in French literature (Université Laval) and Theatre (University of Ottawa), he studied at the Conservatory of dramatic art of Quebec. He is the artistic director of Théâtre Sortie de Secours. In May 1998, he received the John Hirsch Award from the Canada Council for the Arts in recognition of his work as a director. He wrote and directed Tale of the Moon (Mask 2006 for Best Production for Young Audiences, Éloizes 2007 Production of the Year Award and ZOF Award of the French Cultural Federation and SAIC). His artistic approach is guided by his fascination with cultural intermingling and identity issues.

About the translator

Leanna Brodie

(She, Her, Hers)

Leanna Brodie is an actor, playwright, and translator whose passions include lifting up the stories and voices of women, and championing a new generation of French-Canadian playwrights by transmitting their extraordinary theatrical visions into the English language. Her original plays The Vic, For Home and Country, The Book of Esther, and Schoolhouse (Talon Books) have been performed across Canada. Her translations include Christian Bégin’s After Me and Why Are You Crying?; Louise Bombardier’s My Mother Dog; Annie Brocoli’s Stardust; Rébecca Déraspe’s You Are Happy, I Am William, and Gametes; Amélie Dumoulin’s Violette; Sébastien Harrisson’s From Alaska and Two-Part Inventions; Catherine Léger’s Opium_37 and I Lost My Husband!; David Paquet’s Wildfire and The Shoe; Olivier Sylvestre’s The Paradise Arms; Philippe Soldevila’s Tales of the Moon; Larry Tremblay’s Panda Panda; and multiple plays by Hélène Ducharme of Théâtre Motus, whose acclaimed, Dora Award-winning Baobab continues to tour China and the Americas after more than 600 performances.

Meet the workshop team

Tales of the Sun

RICK DOBRAN (HE, HIM, HIS)

Rick Dobran is an actor and writer living in Vancouver, BC. Rick is very excited to be able to contribute to this creative effort even through the pandemic.

Allegra Fulton (she, her, hers)

Allegra Fulton is an award winning actor and director, whose distinguished career has taken her across Canada, the U.S. and Europe winning accolades and critical praise portraying iconoclasts, sexy and dangerous women. She is proud to have shepherded the Catalan translation of THE LIST by Jennifer Tremblay, and directed the Catalan premiere of LA LLISTA in Barcelona’s prestigious LLuire Theatre, after having performed the English premiere of this wonderful play in Toronto. Her great grandfather, Jesus Garcia, having left Asturias settled in Australia, making a life for himself and his family, and at 40 years of age, returned to fight against Franco in the Spanish Civil War. He was caught in Barcelona and hidden by a family who helped him get back to Australia.  Grateful to be part of a play educating us all about a war that still is not easily, or often, spoken of. www.allegrafulton.com

Julie Leung (She, Her, Hers)

Julie is an actor and theatre artist from the Unceded Coast Salish Territories (Vancouver) and is currently residing in the Kulin Nations of the Boon Wurrung First Peoples (Melbourne). She has worked for numerous companies across Canada including Belfry Theatre, Arts Club Theatre, Western Canada Theatre, Green Thumb Theatre and Caravan Farm Theatre. Julie is a graduate of Studio 58.

Guest Dramaturgs

Chris McGregor (HE, HIM, HIS)

Chris McGregor has a Bachelor of Arts in Drama from Bishop’s University and a Masters in Theatre in Directing from the University of British Columbia. Chris has taught physical theatre, Commedia dell’arte, mask and Red Nose Clown at the University of British Columbia, Simon Fraser University, Bishop’s University and Studio 58. He has directed more than 60 productions across Canada and has won four Jessie Richardson Theatre Awards and nominated for four Ovation Awards for directing. Chris began as the Artistic Associate with Axis Theatre Company in 2014 and was appointed Artistic Director in 2015.

Kim Selody (HE, HIM, HIS)

Kim Selody has worked as a writer, director, and actor in Canada and internationally for over 30 years. He has directed more than 100 productions, many world premieres for youth and young audiences. Playwriting credits include Silverwing, The Hobbit, Fool’s Angel, Synthetic Energy, Suddenly Shakespeare and The Last Drop. His reach as a dramaturg has spanned decades, countless projects in many countries. Kim has served as Artistic Director of the Playwrights Theatre Centre, Carousel Players in Southern Ontario, and at Presentation House Theatre since 2011

Creative Producer: Jack Paterson (He, Him, his) *

Jack is an award winning theatre maker whose work and practice has taken him across Canada, UK, EU and around the world. Work has ranged from devising creation, multi-disciplinary, cross-cultural and multi-ligual projects to new works & texts, contemporary approaches to classical theatre. www.jackpatersontheatre.com

Learn more about gender affirming language here

This project is produced with the co-operation of the UBCP/ACTRA.

About our Partners

About Axis Theatre

Axis Theatre is an entertaining, smart and inspirational company focused on engaging young and young-at-heart audiences. In the age of “looking down,” Axis draws young eyes up to engage them in interactive experiences that educate, inspire and transform.  www.axistheatre.com

 

About The Presentation House Theatre

Presentation House Theatre (PHT) is the north shore’s professional theatre company, where ideas play and grow into quality performing arts for all ages. For more than 40 years, friends and strangers have gathered in this welcoming space to enjoy innovative programming and quality professional shows.  www.phtheatre.org 

About Théâtre Sortie de secours

Since its founding in 1989, Sortie de Secours has devoted itself to the creation of original theatrical works, most often in collaboration with artists from outside its immediate milieu. These encounters being both drive and fuel the approach. The theatrical act is an medium to explore the complexity of identity issues and experience the diversity and marriage of voices. Sortie de Secours is also devoted to creating work inspired by art, literature, myths and international practices, with the aim of generating, through this “cultural distance”, a critical look at our own individual and collective behaviors, both among creators and spectators. Théâtre Sortie de Secours

 

About The Canadian Play Thing

The Canadian Play Thing is a playwright-centred virtual theatre that shares live readings of new and under-produced Canadian plays online. The goal is to support and celebrate the work of playwrights, and to connect our theatre family across the country. Artists and audiences around the world are welcome. www.plaything.ca

About The PHT Creative Hub
Co-operative

The PHT Creative Hub Co-operative has transformed how we collaborate and share performing arts with our communities. Co-op artist members from across performance disciplines fill our spaces, work on their own creative projects, and share their skills and expertise with each other. The PHT Creative Hub Co-operative

 

Francophone Canadian Theatre Resources

About Centre des auteurs dramatique

An association of authors serving authors, CEAD is a centre for the support, promotion and dissemination of French-language dramaturgy here. It occupies a unique place both in terms of the number of authors it brings together and the objectives of quality and innovation it pursues. www.cead.qc.ca

About Playwrights’ Workshop Montreal

Playwrights’ Workshop Montréal is a new creation development centre. PWM gives artists the opportunity to create and experiment, dream and take risks, fail and try again. Our dynamic collaborative process draws on our team’s unique expertise and is tailored to the artist’s individual needs. At PWM, playwrights, dramaturgs, translators, directors, performance artists, and theatre companies across the country find a creative accomplice willing to invest deeply in the development of meaningful work. www.playwrights.ca

Special

Thank You

A Glimpse into New Translation: Tales of the Snow

A Glimpse into New Translation: Tales of the Snow

A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE

A glimpse into
new translation

Join us online for our English language new translation development workshop series.

Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their translators, and play a part in the new translation process.

FREE EVENT

In association with Axis Theatre, The Canadian Play Thing,
Presentation House Theatre, & The PHT Creative Hub Co-operative

TRILOGY OF AN EMIGRATION

“…the clear skies of hope, and poetry able to chase away the darkest clouds and the deepest suffering…a celebration of beauty.” – Le Soleil

Phillipe Soldevila’s award winning emigration trilogy is a deeply personal work taking us on a journey of two continents, and four generations. From Spain to Quebec, from 1917 to 2017, the tales of this trilogy explores identity, the encounter between cultures, and the search for belonging in Canadian culture.

HOW TO ATTEND
Click this link at showtime:
http://bit.ly/Tales-Snow

Online venue opens 5 minutes prior to start. Latecomers welcome – audience does not appear on screen. Capacity 100.

 

Sunday March 21, 2021 | 12 pm Pacific / 3 pm Eastern / 8 pm GMT

Tales of the Snow

By Philippe Soldevila | Translated by Leanna Brodie
Translated from Conte de la neige (Quebec, Canada)

“A moving play on family, separation and resilience.”
– ICI Radio-Canada

Nothing is more natural for a 10 year old boy born in Quebec in the early 1970s to dream of skating like Guy Lafleur. And our young hero is no exception to this rule. Except that, for more great and only woe, his name is Octavio Casesnoves-Ruiz. For Octavio, this difference is a weight that he refuses to bear. The old stories and values of his Spanish father, a victim of the Spanish cvil war, are of no interest to him until his grandmother gives him a pathway to understanding.

Featuring Lucia Frangione, Ming Hudson & Michael Scholar, Jr.

This translatation was commissioned by Bouche Theatre Collective and made possible by a grant from Canada Council for the Arts.

Conte de la lune, Conte de la neige & Conte du soleil. Produced by Théâtre les Confettis with le Théâtre Sortie de Secours.  Photography by Louise Leblanc.

Meet our Playwright & Translator

About the playwright

Philippe Soldevila

(He, Him, His)

“I’m born of Quebec, both feet in the snow. My parents are born of nations under the sun. ” – Phillipe Soldevila

Philippe Soldevila is a leading francophone director, playwright, author, and translator. With a BA in French literature (Université Laval) and Theatre (University of Ottawa), he studied at the Conservatory of dramatic art of Quebec. He is the artistic director of Théâtre Sortie de Secours. In May 1998, he received the John Hirsch Award from the Canada Council for the Arts in recognition of his work as a director. He wrote and directed Tale of the Moon (Mask 2006 for Best Production for Young Audiences, Éloizes 2007 Production of the Year Award and ZOF Award of the French Cultural Federation and SAIC). His artistic approach is guided by his fascination with cultural intermingling and identity issues.

About the translator

Leanna Brodie

(She, Her, Hers)

Leanna Brodie is an actor, playwright, and translator whose passions include lifting up the stories and voices of women, and championing a new generation of French-Canadian playwrights by transmitting their extraordinary theatrical visions into the English language. Her original plays The Vic, For Home and Country, The Book of Esther, and Schoolhouse (Talon Books) have been performed across Canada. Her translations include Christian Bégin’s After Me and Why Are You Crying?; Louise Bombardier’s My Mother Dog; Annie Brocoli’s Stardust; Rébecca Déraspe’s You Are Happy, I Am William, and Gametes; Amélie Dumoulin’s Violette; Sébastien Harrisson’s From Alaska and Two-Part Inventions; Catherine Léger’s Opium_37 and I Lost My Husband!; David Paquet’s Wildfire and The Shoe; Olivier Sylvestre’s The Paradise Arms; Philippe Soldevila’s Tales of the Moon; Larry Tremblay’s Panda Panda; and multiple plays by Hélène Ducharme of Théâtre Motus, whose acclaimed, Dora Award-winning Baobab continues to tour China and the Americas after more than 600 performances.

Meet the workshop team

Tales of the Snow

Lucia Frangione (She, her, hers)

Lucia Frangione is an award winning actor and internationally produced playwright from Vancouver. Favourite roles include Annie in Misery for the Arts Club, Rosa in Espresso for The Belfry and Estelle in No Exit for the Electric Theatre Co/Virtual Stage. www.LuciaFrangione.com

MING HUDSON (SHE, HER, HERS)

Ming is a performer, director, deviser, facilitator, and teacher who specializes in physical theatre and the creation of new work as a collective ensemble. She has worked with The Arts Club, Bard on the Beach, Theatre Replacement, Atomic Vaudeville, The Firehall, and Boca del Lupo, and is currently a faculty member at CCPA.

MICHAEL SCHOLAR, JR. (HE, HIM, HIS)

Michael is the Artistic Director of November Theatre, whose notable productions include The Black Rider (National Tour) and Hard Core Logo: Live (PuSh Festival). Michael has directed and acted with companies across North America including La Mama (NY), Globe Theatre (Regina), Oregon Shakespeare Festival, Ex Machina (Quebec), Tarragon (Toronto), Arts Club Theatre (Vancouver), Catalyst Theatre (Edmonton) and Belfry Theatre (Victoria) to name a few.  www.novembertheatre.com

Guest Dramaturgs

Chris McGregor (HE, HIM, HIS)

Chris McGregor has a Bachelor of Arts in Drama from Bishop’s University and a Masters in Theatre in Directing from the University of British Columbia. Chris has taught physical theatre, Commedia dell’arte, mask and Red Nose Clown at the University of British Columbia, Simon Fraser University, Bishop’s University and Studio 58. He has directed more than 60 productions across Canada and has won four Jessie Richardson Theatre Awards and nominated for four Ovation Awards for directing. Chris began as the Artistic Associate with Axis Theatre Company in 2014 and was appointed Artistic Director in 2015.

Kim Selody (HE, HIM, HIS)

Kim Selody has worked as a writer, director, and actor in Canada and internationally for over 30 years. He has directed more than 100 productions, many world premieres for youth and young audiences. Playwriting credits include Silverwing, The Hobbit, Fool’s Angel, Synthetic Energy, Suddenly Shakespeare and The Last Drop. His reach as a dramaturg has spanned decades, countless projects in many countries. Kim has served as Artistic Director of the Playwrights Theatre Centre, Carousel Players in Southern Ontario, and at Presentation House Theatre since 2011

Creative Producer: Jack Paterson (He, Him, his) *

Jack is an award winning theatre maker whose work and practice has taken him across Canada, UK, EU and around the world. Work has ranged from devising creation, multi-disciplinary, cross-cultural and multi-ligual projects to new works & texts, contemporary approaches to classical theatre. www.jackpatersontheatre.com

Learn more about gender affirming language here

This project is produced with the co-operation of the UBCP/ACTRA.

About our Partners

About Axis Theatre

Axis Theatre is an entertaining, smart and inspirational company focused on engaging young and young-at-heart audiences. In the age of “looking down,” Axis draws young eyes up to engage them in interactive experiences that educate, inspire and transform.  www.axistheatre.com

 

About The Presentation House Theatre

Presentation House Theatre (PHT) is the north shore’s professional theatre company, where ideas play and grow into quality performing arts for all ages. For more than 40 years, friends and strangers have gathered in this welcoming space to enjoy innovative programming and quality professional shows.  www.phtheatre.org 

About Théâtre Sortie de secours

Since its founding in 1989, Sortie de Secours has devoted itself to the creation of original theatrical works, most often in collaboration with artists from outside its immediate milieu. These encounters being both drive and fuel the approach. The theatrical act is an medium to explore the complexity of identity issues and experience the diversity and marriage of voices. Sortie de Secours is also devoted to creating work inspired by art, literature, myths and international practices, with the aim of generating, through this “cultural distance”, a critical look at our own individual and collective behaviors, both among creators and spectators. Théâtre Sortie de Secours

 

About The Canadian Play Thing

The Canadian Play Thing is a playwright-centred virtual theatre that shares live readings of new and under-produced Canadian plays online. The goal is to support and celebrate the work of playwrights, and to connect our theatre family across the country. Artists and audiences around the world are welcome. www.plaything.ca

About The PHT Creative Hub
Co-operative

The PHT Creative Hub Co-operative has transformed how we collaborate and share performing arts with our communities. Co-op artist members from across performance disciplines fill our spaces, work on their own creative projects, and share their skills and expertise with each other. The PHT Creative Hub Co-operative

 

Francophone Canadian Theatre Resources

About Centre des auteurs dramatique

An association of authors serving authors, CEAD is a centre for the support, promotion and dissemination of French-language dramaturgy here. It occupies a unique place both in terms of the number of authors it brings together and the objectives of quality and innovation it pursues. www.cead.qc.ca

About Playwrights’ Workshop Montreal

Playwrights’ Workshop Montréal is a new creation development centre. PWM gives artists the opportunity to create and experiment, dream and take risks, fail and try again. Our dynamic collaborative process draws on our team’s unique expertise and is tailored to the artist’s individual needs. At PWM, playwrights, dramaturgs, translators, directors, performance artists, and theatre companies across the country find a creative accomplice willing to invest deeply in the development of meaningful work. www.playwrights.ca

Special

Thank You

A Glimpse into New Translation: Tales of the Moon

A Glimpse into New Translation: Tales of the Moon

A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE

A glimpse into
new translation

Join us online for our English language new translation development workshop series.

Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their translators, and play a part in the new translation process.

FREE EVENT

In association with Axis Theatre, The Canadian Play Thing,
Presentation House Theatre, & The PHT Creative Hub Co-operative

Sunday, March 14, 2021 | 12 pm Pacific / 3 pm Eastern / 8 pm GMT

Tales of the Moon

By Philippe Soldevila | Translated by Leanna Brodie
Inspired & adapted from shorts stories by Pere Calders
Translated from Conte de la lune (Quebec, Canada)

“…the clear skies of hope, and poetry able to chase away the darkest clouds and the deepest suffering…a celebration of beauty.” – Le Soleil

Nothing is impossible when you believe in your dreams, you can even go to the moon. A diary in an abandoned suitcase carries us back to the 1940s, to a little Catalan village in the heart of Spain. Joan is ten years old. The war that has torn his country apart is finally over, and after an absence of five years, his father at last returns home. Joan’s wild imagination helps him to survive a father imprisoned by Franco’s fascists, the disappearance of his dog – and the fact that he’s rotten at math! Years later, his diary tells of the Spanish Moon, of lemon trees, and of long forgotten days.

Featuring Carmen Aguirre, Anthony Santiago, Micheal Scholar, JR, and Sabrina Vellani

The translatation of Tales of the Moon was comissioned by Théâtre les Confettis.  Tales of the Snow and Tales of the Sun where commissioned by Bouche Theatre Collective and made possible by a grant from Canada Council for the Arts.

Online venue opens 5 minutes prior to start. Capacity 100. Latecomers welcome – audience does not appear on screen.

Conte de la lune, Conte de la neige & Conte du soleil. Produced by Théâtre les Confettis with le Théâtre Sortie de Secours.  Photography by Louise Leblanc.

Meet our Playwright & Translator

About the playwright

Philippe Soldevila

(He, Him, His)

“I’m born of Quebec, both feet in the snow. My parents are born of nations under the sun. ” – Phillipe Soldevila

Philippe Soldevila is a leading francophone director, playwright, author, and translator. With a BA in French literature (Université Laval) and Theatre (University of Ottawa), he studied at the Conservatory of dramatic art of Quebec. He is the artistic director of Théâtre Sortie de Secours. In May 1998, he received the John Hirsch Award from the Canada Council for the Arts in recognition of his work as a director. He wrote and directed Tale of the Moon (Mask 2006 for Best Production for Young Audiences, Éloizes 2007 Production of the Year Award and ZOF Award of the French Cultural Federation and SAIC). His artistic approach is guided by his fascination with cultural intermingling and identity issues.

About the translator

Leanna Brodie

(She, Her, Hers)

Leanna Brodie is an actor, playwright, and translator whose passions include lifting up the stories and voices of women, and championing a new generation of French-Canadian playwrights by transmitting their extraordinary theatrical visions into the English language. Her original plays The Vic, For Home and Country, The Book of Esther, and Schoolhouse (Talon Books) have been performed across Canada. Her translations include Christian Bégin’s After Me and Why Are You Crying?; Louise Bombardier’s My Mother Dog; Annie Brocoli’s Stardust; Rébecca Déraspe’s You Are Happy, I Am William, and Gametes; Amélie Dumoulin’s Violette; Sébastien Harrisson’s From Alaska and Two-Part Inventions; Catherine Léger’s Opium_37 and I Lost My Husband!; David Paquet’s Wildfire and The Shoe; Olivier Sylvestre’s The Paradise Arms; Philippe Soldevila’s Tales of the Moon; Larry Tremblay’s Panda Panda; and multiple plays by Hélène Ducharme of Théâtre Motus, whose acclaimed, Dora Award-winning Baobab continues to tour China and the Americas after more than 600 performances.

Meet the workshop teams

Tales of the Moon

Carmen Aguirre (She, her, hers)

Carmen is a multiple-award winning theatre artist and author and a Core Artist at Electric Company Theatre. She is the writer of the international bestseller Something Fierce: Memoirs of a Revolutionary Daughter and its bestselling sequel Mexican Hooker #1 and My Other Roles Since the Revolution. She has written and co-written twenty-five plays and has over eighty film, tv, and stage acting credits. www.carmenaguirre.ca

ANTHONY SANTIAGO (HE, HIM, HIS)

Anthony’s selected theatre credits include: Best of Enemies (Pacific Theatre), Coriolanus (Bard on the Beach), Company (Raincity Theatre), Sweat (The Arts Club/The Citadel Theatre), Dear Elizabeth (Wunderdog Theatre) Superior Donuts (Ensemble Theatre Company), True West (Sonderhouse Productions). Special love and thanks to his family, friends, Nya-Manet, James and AKC.

MICHAEL SCHOLAR, JR. (HE, HIM, HIS)

Michael is the Artistic Director of November Theatre, whose notable productions include The Black Rider (National Tour) and Hard Core Logo: Live (PuSh Festival). Michael has directed and acted with companies across North America including La Mama (NY), Globe Theatre (Regina), Oregon Shakespeare Festival, Ex Machina (Quebec), Tarragon (Toronto), Arts Club Theatre (Vancouver), Catalyst Theatre (Edmonton) and Belfry Theatre (Victoria) to name a few.  www.novembertheatre.com

Sabrina Vellani (She, Her, Hers)

Sabrina Vellani is an Indo-Canadian actor and poet. She graduated from UBC’s BFA Theatre Acting program in 2018. She has acted in Killjoy Theatre’s Burqa Boutique and Axis Theatre’s co-production with Babelle Theatre: All My Friends Are Animals. She was recently in Five Cedar Films’ Speak, which premiered at IFFSA’s 2020 Festival. IMBD

Guest Dramaturgs

Kim Selody (HE, HIM, HIS)

Kim Selody has worked as a writer, director, and actor in Canada and internationally for over 30 years. He has directed more than 100 productions, many world premieres for youth and young audiences. Playwriting credits include Silverwing, The Hobbit, Fool’s Angel, Synthetic Energy, Suddenly Shakespeare and The Last Drop. His reach as a dramaturg has spanned decades, countless projects in many countries. Kim has served as Artistic Director of the Playwrights Theatre Centre, Carousel Players in Southern Ontario, and at Presentation House Theatre since 2011

Creative Producer: Jack Paterson (He, Him, his) *

Jack is an award winning theatre maker whose work and practice has taken him across Canada, UK, EU and around the world. Work has ranged from devising creation, multi-disciplinary, cross-cultural and multi-ligual projects to new works & texts, contemporary approaches to classical theatre. www.jackpatersontheatre.com

Learn more about gender affirming language here

This project is produced with the co-operation of the UBCP/ACTRA.

About our Partners

About Axis Theatre

Axis Theatre is an entertaining, smart and inspirational company focused on engaging young and young-at-heart audiences. In the age of “looking down,” Axis draws young eyes up to engage them in interactive experiences that educate, inspire and transform.  www.axistheatre.com

 

About The Presentation House Theatre

Presentation House Theatre (PHT) is the north shore’s professional theatre company, where ideas play and grow into quality performing arts for all ages. For more than 40 years, friends and strangers have gathered in this welcoming space to enjoy innovative programming and quality professional shows.  www.phtheatre.org 

About Théâtre Sortie de secours

Since its founding in 1989, Sortie de Secours has devoted itself to the creation of original theatrical works, most often in collaboration with artists from outside its immediate milieu. These encounters being both drive and fuel the approach. The theatrical act is an medium to explore the complexity of identity issues and experience the diversity and marriage of voices. Sortie de Secours is also devoted to creating work inspired by art, literature, myths and international practices, with the aim of generating, through this “cultural distance”, a critical look at our own individual and collective behaviors, both among creators and spectators. Théâtre Sortie de Secours

 

About The Canadian Play Thing

The Canadian Play Thing is a playwright-centred virtual theatre that shares live readings of new and under-produced Canadian plays online. The goal is to support and celebrate the work of playwrights, and to connect our theatre family across the country. Artists and audiences around the world are welcome. www.plaything.ca

About The PHT Creative Hub
Co-operative

The PHT Creative Hub Co-operative has transformed how we collaborate and share performing arts with our communities. Co-op artist members from across performance disciplines fill our spaces, work on their own creative projects, and share their skills and expertise with each other. The PHT Creative Hub Co-operative

 

Francophone Canadian Theatre Resources

About Centre des auteurs dramatique

An association of authors serving authors, CEAD is a centre for the support, promotion and dissemination of French-language dramaturgy here. It occupies a unique place both in terms of the number of authors it brings together and the objectives of quality and innovation it pursues. www.cead.qc.ca

About Playwrights’ Workshop Montreal

Playwrights’ Workshop Montréal is a new creation development centre. PWM gives artists the opportunity to create and experiment, dream and take risks, fail and try again. Our dynamic collaborative process draws on our team’s unique expertise and is tailored to the artist’s individual needs. At PWM, playwrights, dramaturgs, translators, directors, performance artists, and theatre companies across the country find a creative accomplice willing to invest deeply in the development of meaningful work. www.playwrights.ca

Special

Thank You

A Glimpse into New Translation: Western Gold The Ballad of Georges of Boivin

A Glimpse into New Translation: Western Gold The Ballad of Georges of Boivin

WESTERN GOLD:
THE BALLAD OF GEORGES BOIVIN

By Martin Bellemare | Translated by Jack Paterson

 

A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE

A glimpse into
new translation

Join us online for our English language new translation development workshop series.

Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their translators, and play a part in the new translation process.

FREE EVENT

DATE

Sunday, December 13, 2020

TIME

PT (Vancouver): 12PM
MT (Calgary): 1PM
CT (Regina): 2PM
ET (Montreal): 3PM
AT (Halifax): 4PM
GMT/ WET (London UK): 20:00 hrs
CET (Berlin EU): 21:00 hrs

RUNNING TIME

2 hrs including Intermission and Q&A

In Association with
Western Gold Theatre & The Canadian Play Thing

WESTERN GOLD:
THE BALLAD OF GEORGES BOIVIN

By Martin Bellemare
Translated by Jack Paterson

Translated from LE CHANT DE GEORGES BOIVIN (Quebec, Canada)

“Admirably well-constructed, Le chant de Georges Boivin intimately reveals the experiences of an elderly person with great finesse and delicacy.”
Jury of Prix Gratien-Gélinas 2009

“…a theatrical road-movie brimming with vulnerability…the play destroys any prejudice that older people are devoid of passionate. Even after great loss, love is possible.”
Alix Forgeot, L-Express.ca

At 77, Georges Boivin “gives the dice a roll”. Georges just lost his wife, you see, the “centre of his universe”. He’s terrified “he’s no longer exists for anyone”. But there is life after 70 and it must continue even after great loss. With his three friends, all the same age as he, he sets out on road trip from Québec to Vancouver, in search of his first love who he hasn’t seen in 50 years.

Join us after the reading for a conversation with the playwright and translator.

This translation and workshop were made possible by grants from Canada Council for the Arts. Artists appear courtesy of Canadian Actors’ Equity Association under the Dance Opera Theatre Agreement.  This  project is produced with the co-operation of the UBCP/ACTRA.

Le chant de Georges Boivin featuring legendary québécois actor Pierre Collin.
Directed Mario Borges and produced by Les productions Kléos (2012-2015).

Meet our Playwrights & Translator

About the playwright

Martin Bellemare

(He, Him, His)

A graduate of the National Theatre School of Canada’s writing program, Martin Bellemare was nominated for the 2020 Siminovitch Prize and awarded the 2009 Gratien Gélinas Prize for Le Chant de Georges Boivin. La Liberté was presented at La Rubrique (Jonquière) in 2013 and in Montreal in 2015, and was scheduled to be staged in Ottawa in 2020. Maître Karim la perdrix (2018 Prix SACD de la dramaturgie francophone, awarded by the Société des Auteurs et Compositeurs Dramatiques) will premiere at the Théâtre des Capucins in Luxembourg in 2021. Moule Robert (CNL Scholarship, shortlisted for the 2017 Prix SACD de la dramaturgie francophone and the 2018 Michel Tremblay Prize) was produced simultaneously at La Rubrique and at the POCHE/ GVE in Geneva, then at the Théâtre de Belleville in Paris. Martin is a four-time recipient of the Aide à la création grant from the Centre national du Théâtre/ARTCENA in Paris, and two of his plays are included in the repertoire of the Comédie-Française. Two of his plays for young audiences, Un château sur le dosand Des pieds et des mains, which was first produced at the NAC, have toured in Canada and internationally. In 2019, Extraordinaire et mystérieux and Charlie et le djingpouite were produced, and Cœur minéral premiered at the Francophonies in Limoges. The latter play was scheduled for a Montreal production in 2020.

His work has been produced in Quebec, France, Poland and Switzerland and translated into German, Italian and Lithuanian.

About the translator

Jack Paterson

(He, Him, His)

Jack’s practice has taken him across Canada, the UK and around the world. His work has ranged from contemporary devising, multi-disciplinary, cross-cultural and multi-ligual projects to new works  and contemporary approaches to classical theatre.  He trained at  Circle in the Square (NYC, USA), GITIS (Moscow, RU), SENI  (Denpasar, INA) and received his MFA from The University of Essex and East 15 Acting School (London, UK).  Recent project include devised creation in Italy (Teatro Trieste 34, Piacenza) and Indonsia (SENI, Denpasar), and a deep dive into German innovation with Flausen+ (theatre wrede+, Oldenburg). www.JackPatersonTheatre.com

Meet the workshop team

Jay Brazeau (He, Him)

Jay is seemingly everywhere.  His TV work includes SUPERNATURAL, PSYCH, STARGATE SGI, BATES MOTEL, ROGUE, WEST WING, THE X FILES, AIR BUD and THE KILLING.  Films: DOUBLE JEOPARDY, WATCHMEN, INSOMNIA, BEST IN SHOW, COOL RUNNINGS, WE’RE NO ANGELS, THE POSSESSION, LITTLE WOMEN, ANDRE, HEAD OVER HEELS, HORNS, FATHERS AND SONS and many others.  You’ve HEARD him in countless voice roles for cartoons from “Sabrina: The Animated Series” to “My Little Pony”. Plus voicing the the NFB Oscar-nominated THE BIG SNIT.  Jay’s favourite theatre roles includes: Man in the Chair “The Drowsy Chaperone” (National Arts Centre, Vancouver Playhouse), Tevye “Fiddler on the Roof” (California The Rubicon Theatre), “The Goat”  (Presentation House Theatre), Cyrano (Pittsburgh’s Three Rivers Shakespeare Festival), The Wiz in Andrew Lloyd Webber’s North American Tour of “Wizard of Oz” and the wonderful Edna Turnblad in the Canadian premiere of “Hairspray”.  Jay is writing his own play FORTUNATE SONS and co-writing a screenplay THE PROFESSIONALS.  IMBD 

John Innes (He, Him)

John Innes was an early graduate of the National Theatre School (’67). He has performed in every major regional theatre in Canada, including 12 seasons with the Stratford Shakespeare Festival where he received a Tyrone Guthrie Award twice. He has also performed in regional theatres in the United States including 3 seasons with the Denver Center Theatre Company. In all, he has been a working actor for over 55 years.

Dramaturg: Johanna Nutter (She, Her)

Johanna Nutter is artistic director of creature/creature, a polymorphic company born of Nutter’s passion for blurring lines between established divisions. Her work has toured extensively throughout her home province of Quebec, across Canada and internationally, in both English and French, to such venues as Soho Theatre (London), The Pleasance (Edinburgh), Les Halles (Brussels), and La Licorne (Montreal). She won the PWM/Cole Emerging Translator award and brought CHLORINE (Longpré & Michon), which produced and directed at The Centaur (Brave New Looks 2016). She is currently working on texts by Annick Lefèbvre, Guillaume Corbeil, and Étienne Lepage.

* Artists appear courtesy of Canadian Actors’ Equity Association under the Dance Opera Theatre Agreement and the UBCP/ACTRA ULB Agreement.

About our Partners

About Western Gold Theatre

Western Gold Theatre is the premier company in the country focused on sharing and celebrating the talents of senior professional theatre artists (age 55+). Western Gold also mentors emerging younger professional artists as they ‘share the boards’ with us. We are a vibrant creative gathering place for artists and audiences, young and old. www.westerngoldtheatre.org

About The Canadian Play Thing

The Canadian Play Thing is a playwright-centred virtual theatre that shares live readings of new and under-produced Canadian plays online. The goal is to support and celebrate the work of playwrights, and to connect our theatre family across the country. Artists and audiences around the world are welcome. www.plaything.ca

Resources: Francophone Canadian Theatre

About Centre des auteurs dramatique

An association of authors serving authors, CEAD is a centre for the support, promotion and dissemination of French-language dramaturgy here. It occupies a unique place both in terms of the number of authors it brings together and the objectives of quality and innovation it pursues. www.cead.qc.ca

About Playwrights’ Workshop Montreal

Playwrights’ Workshop Montréal is a new creation development centre. PWM gives artists the opportunity to create and experiment, dream and take risks, fail and try again. Our dynamic collaborative process draws on our team’s unique expertise and is tailored to the artist’s individual needs. At PWM, playwrights, dramaturgs, translators, directors, performance artists, and theatre companies across the country find a creative accomplice willing to invest deeply in the development of meaningful work. www.playwrights.ca

Support the Project

Glimpse into Translation Indiegogo Campaign

All funds from this project and campaign go to employing theatre artists in a time of need

Bouche’s “A Glimpse into New Translation” workshop series will continue until all funds are exhausted. Our ambition is to engage and employ as many theatre artists as possible over the current pandemic. Our Campaign helps raise critical funds for to keep theatre artists employed and engaged in the creative process under the current circumstances.

Sponsor a playwright, a translator or actor through the process. All donations over $10 will be recognized on our webpage.

Special

Thank You

A Glimpse into New Translation: Seeker

A Glimpse into New Translation: Seeker

A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE

A glimpse into
new translation

Join us online for our English language new translation development workshop series.

Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their translators, and play a part in the new translation process.

FREE EVENT

DATE

Sunday, December 6, 2020

TIME

PT (Vancouver): 12PM
MT (Calgary): 1PM
CT (Regina): 2PM
ET (Montreal): 3PM
AT (Halifax): 4PM
GMT/ WET (London UK): 20:00 hrs
CET (Berlin EU): 21:00 hrs

RUNNING TIME

2 hrs including Intermission

In Association with Ruby Slippers Theatre & 
The Canadian Play Thing

Seeker

By Marie-Claude Verdier
Translated by Alexis Diamond

Translated from Seeker (Quebec, Canada)

Lomond is a Seeker. He reads, sees and feels the memories of others for the police. This time, though, it’s different. He’s on a top-secret mission for the Space Force…and his ex. Niamh has just returned from Mars with “the Wizard”, an object containing enigmatic memories she can’t access. To read the Wizard’s cache of memories, Lomond must exchange “a memory for a memory.” He throws himself headfirst into the task…and into the unknown.

A new work by an award winning new playwright, Seeker was first presented at la 10e édition du festival de lectures publiques Dramaturgies en Dialogue.

Featuring Lauren Brotman, Stefanie Buxton, Ming Hudson and Anthony Santiago

This translation and workshop were made possible by grants from Canada Council for the Arts.  Artists appear courtesy of Canadian Actors’ Equity Association under the Dance Opera Theatre Agreement. This project is produced with the co-operation of the UBCP/ACTRA.

Meet our Playwright & Translator

About the playwright

Marie-Claude Verdier

(Elle)

Marie-Claude Verdier’s Award winning play Je n’y suis plus, was produced with the NAC Théâtre français NAC (2013).Her play Nous autres antipodes was nominated for the Prix Gratien-Gélinas and Andy gone, a loose adaptation of Antigone, commisioned and produced by the French company Acessor E sempre, was presented in Avignon, and has toured for the last four years and over 100 performances. www.agencerbl.com/en/talents/marie-claude-verdier/

About the translator

Alexis Diamond

(She, Her, Hers)

Alexis is an anglophone theatre artist, opera and musical librettist, translator and theatre curator working on both sides of Montréal’s linguistic divide. Her award-winning plays, operas and translations have been presented across Canada, in the U.S. and in Europe. Alexis Diamond served as co-artistic director of the famed Festival Jamais Lu.  Alexis has translated two of Marie-Claude’s other plays, Je n’y suis plus (I’m Not Here) and Andys gone. www.compositetheatre.com

Meet the workshop team

Lauren Brotman (She, Her, Hers) *

Lauren is an award-winning actor, creator, and artist educator, her work taking her across Canada and Europe. Her company, Bound to Create (B2C), explores the beauty of dark and light, having partnered with Obsidian, Tapestry, Native Earth and Theatre Northwest, recently expanding to create work for stage, tv and film. www.boundtocreate.com

Stefanie Buxton (She, Her, Hers) *

Stefanie lives and works in Montréal. She is a graduate of Concordia University and her acting work has spanned over twenty years in theatre, film, television and voice. Selected theatre credits include: Marion Bridge by Daniel MacIvor; On This Day by Alexandria Haber; Province by Mathieu Gosselin; Angel`s Share by Alexis Diamond; The Madonna Painter by Michel Marc Bouchard. Stefanie is also a writer, director and Cégep professor.

Ming Hudson (She, Her, Hers) *

Ming is a performer, director, deviser, facilitator, and teacher who specializes in physical theatre and the creation of new work as a collective ensemble. She has worked with The Arts Club, Bard on the Beach, Theatre Replacement, Atomic Vaudeville, The Firehall, and Boca del Lupo, and is currently a faculty member at CCPA.

Anthony Santiago (He, Him, His) *

Anthony is a Jessie Award winning Vancouver based actor who has appeared in numerous productions across Western Canada, including Company (Raincity Theate), Best of Enemies (Pacific Theatre) and Sweat (Arts Club/Citadel Theatre).

Guest Dramaturg: Diane Brown (She, Her, Hers)

Diane is a multi award-winning director, actor, and Artistic Director of Ruby Slippers Theatre (RST). In 2017, she received the prestigious Bra D’Or Award from Playwrights Guild of Canada and was a 2018 Nominee for the Women of Distinction Awards, in recognition of her years of empowering the voices of diverse female-identifying artists. She and RST earned the reputation as Vancouver’s finest producers of crucial Quebec works in English, translations commissioned by RST. Diane has a BFA from SFU and an MFA in Directing from UBC.

Creative Producer: Jack Paterson (He, Him, his) *

Jack is an award winning theatre maker whose work and practice has taken him across Canada, UK, EU and around the world. Work has ranged from devising creation, multi-disciplinary, cross-cultural and multi-ligual projects to new works & texts, contemporary approaches to classical theatre. www.jackpatersontheatre.com

About our Partners

About Ruby Slippers Theatre

Ruby Slippers Theatre imagines a world where diversity is celebrated through a deeper understanding of each other. www.rubyslippers.ca

About The Canadian Play Thing

The Canadian Play Thing is a playwright-centred virtual theatre that shares live readings of new and under-produced Canadian plays online. The goal is to support and celebrate the work of playwrights, and to connect our theatre family across the country. Artists and audiences around the world are welcome. www.plaything.ca

Francophone Canadian Theatre Resources

About Centre des auteurs dramatique

An association of authors serving authors, CEAD is a centre for the support, promotion and dissemination of French-language dramaturgy here. It occupies a unique place both in terms of the number of authors it brings together and the objectives of quality and innovation it pursues. www.cead.qc.ca

About Playwrights’ Workshop Montreal

Playwrights’ Workshop Montréal is a new creation development centre. PWM gives artists the opportunity to create and experiment, dream and take risks, fail and try again. Our dynamic collaborative process draws on our team’s unique expertise and is tailored to the artist’s individual needs. At PWM, playwrights, dramaturgs, translators, directors, performance artists, and theatre companies across the country find a creative accomplice willing to invest deeply in the development of meaningful work. www.playwrights.ca

Support the Project

Glimpse into Translation Indiegogo Campaign

All funds from this project and campaign go to employing theatre artists in a time of need

Bouche’s “A Glimpse into New Translation” workshop series will continue until all funds are exhausted. Our ambition is to engage and employ as many theatre artists as possible over the current pandemic. Our Campaign help raise critical funds for to keep theatre artists employed and engaged in the creative process under the current circumstances.

Sponsor a playwright, a translator or actor through the process. All donations over $10 will be recognized on our webpage.

Special

Thank You

A Glimpse into New Translation: Still Life

A Glimpse into New Translation: Still Life

A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE

A glimpse into
new translation

Join us online for our English language new translation development workshop series.

Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their translators, and play a part in the new translation process.

FREE EVENT

DATE

Sunday, November 22, 2020

TIME

PT (Vancouver): 12PM
MT (Calgary): 1PM
CT (Regina): 2PM
ET (Montreal): 3PM
AT (Halifax): 4PM
GMT/ WET (London UK): 20:00 hrs
CET (Berlin EU): 21:00 hrs

RUNNING TIME

2 hrs 15 min
Including Intermission

In Association with Ruby Slippers Theatre
& The Canadian Play Thing

STILL LIFE

By Marie-Ève Milot & Marie-Claude St-Laurent
Translated by Rhiannon Collett
Translated from Chienne(s) (Quebec, Canada)

“…this show crystallizes the revival of Quebec’s feminist theatre, it is a vibrant homage to art, to a woman’s place to challenge everything, to turn it all upside down, to come out from the shadows to the light, from death to life, from imprisonment to freedom.” – Le Devoir

On her 30th birthday a woman locks herself in her apartment. Paralysed by fear, she examines the shards of her life in a poetic and raw portrait of anxiety disorders and their causes.  Created with extensive research with le Centre d’études sur le stress humain, Chienne(s) was produced by Théâtre de l’Affamée and presented in residency by le Centre du Théâtre d’Aujourd’hui.

Join us after the reading for a conversation with the playwrights and translator.

Featuring: Allison Basha, Leanna Brodie, Eric Davis, Christine Quintana & Anthony Santiago

This translation and workshop were made possible by grants from Canada Council for the Arts. Artists appear courtesy of Canadian Actors’ Equity Association under the Dance Opera Theatre Agreement.  This  project is produced with the co-operation of the UBCP/ACTRA.

 Chienne(s) was produced by Théâtre de l’Affamée and presented by le Centre du Théâtre d’Aujourd’hui. (2018), 
Photo by Dominic LaChance

Meet our Playwrights & Translator

About the playwrights

Marie-Ève Milot & Marie-Claude St-Laurent are the Artistic Directors of Théâtre de l’Affamée. Mandated to invest in a (re) new Feminist/feminine theatre, they create complex characters that can be identified outside the binary mode of gender, question normativity and provoke new possibilities. Active members of Femmes pour l’Équité en Théâtre (F.E.T.), they co-wrote the Jeu magazine cry t action, addressing the under-representation of women in theatre, and created reference documents for students and faculty about the under-representation of women and the systems that marginalize them. They have written 8 works together including Cour à scrap – Portrait d’une famille reconstituée, Débranchée (Unplugged) (shortlisted for the prix Louise-LaHaye 2017) and Guérilla de l’ordinaire, (shortlisted for the prix Michel-Tremblay 2020). Their essay La coalition de la robe, co-written with Marie-Claude Garneau, was published in Editions du remue-ménage in 2017. Théâtre de l’Affamée

Marie-Ève Milot

(Elle)

Since graduating l’École de théâtre du Cégep de Saint-Hyacinthe, Marie-Eve Milot has been deeply involved in the theatre world. As an actress, she has collaborated with Hugo Bélanger (Princess Turandot, Pinocchio, Peter et Alice), Marc Beaupré (Ce samedi il pleuvait), Serge Denoncourt (Thérèse et Pierrette à l’École des Saints-Anges), Geneviève L. Blais (Si les oiseaux, Local B-1717) and Sébastien David Scratch. She was seen le Petit Théâtre de La Colline in Paris, in Les barbelés by Annick Lefebvre, staged by Alexia Boerger, and then remounted the show at the Théâtre de Quat’Sous. She can be seen on large and small screen (Les pays d’en haut, 5e rang).

Marie-Claude St-Laurent

(Elle)

Marie-Claude St-Laurent is an actor, author, feminist activist, co-editor of La Nef aux Éditions du remue-ménage. On the small screen, she was seen in the popular youth show Vrak La vie and is more recently as a cast member in L’écrivain public III and des Sioui-Bacon V. On stage, she produced Guérilla de l’ordinaire, Chienne(s), Toc Toc, Grease and Aller chercher demain. A member of the steering committee of Espace Go, and collaborated in the research study conducted by the RéQEF.

About the translator

Rhiannon Collett

(They, Them, Theirs)

Rhiannon Collett (they/them) is an award-winning non-binary playwright, performer, director and translator based in Vancouver. They are interested in interdisciplinary creation processes, sexual labour, gender performativity and science fiction. Their works include Miranda & Dave Begin Again, Wasp, Tragic Queens, and The Kissing Game, an urban fantasy revenge drama that explores love, betrayal, friendship and identity commissioned by Youtheatre (Montreal) and Young People’s Theatre (Toronto). It won the Montreal English Theatre Award for Outstanding New Text.

Rhiannon’s work has been presented internationally at the LungA festival in Seyðisfjörður, Iceland, and at the Festival les Petites Formes in Fort-de-France, Martinique. Last year they were artist-in-residence at the Mauser Eco House in Costa Rica, and the Performing Arts Forum in St. Erme, France. www.rhiannoncollett.com

Meet the workshop team

Allison Basha (She, Her, Hers) *

Allison (a proud Newfoundlander based in Toronto) is a performer, creator, talent coordinator, and teacher. Credits include: Flying Hearts (Theatre Direct), Newfie Electra (TIFT), This Is Nowhere (Zuppa Theatre co.). Allison trained at East 15 and Dal Theatre. She is the recipient of ‘Best Supporting Actor’ by Joyful Magpies’ Best of Fredericton Theatre.
www.allisonbasha.com

Leanna Brodie (She, Her, Hers) *

Leanna Brodie is a Jessie-nominated actor (for Pi Theatre’s Terminus and Théâtre la Seizieme’s Bonjour, là, bonjour); an Artistic Associate of Ruby Slippers Theatre; and an MFA candidate at the University of Calgary. She is currently co-writing Salesman in China with Jovanni Sy and translating several new Québec plays. www.leannabrodie.com

Eric Davis (He, Him, His) *

Eric’s a Montreal known for his work in theatre, film, tv, voice-over, and video games. Noteworthy credits include Roland Emmerich’s WWII film MIDWAY; NAC’s production of Tartuffe (adapted by Andy Jones with CODCO members); short film REST STOP, based on Stephen King’s story, for which he won the El Paso Film Festival Best Actor Award. He’s a singer songwriter and performs with the band Summersett.

Christine Quintana (She, Her, Hers) *

Christine is an actor, playwright, and co-artistic director of Delinquent Theatre, based on unceded Coast Salish Territory.

www.christinequintana.ca

Anthony Santiago (He, Him, His) *

Anthony’s selected theatre credits include: Best of Enemies (Pacific Theatre), Coriolanus (Bard on the Beach), Company (Raincity Theatre), Sweat (The Arts Club/The Citadel Theatre), Dear Elizabeth (Wunderdog Theatre) Superior Donuts (Ensemble Theatre Company), True West (Sonderhouse Productions). Special love and thanks to his family, friends, Nya-Manet, James and AKC.

Guest Dramaturg: Diane Brown (She, Her, Hers)

Diane is a multi award-winning director, actor, and Artistic Director of Ruby Slippers Theatre (RST). In 2017, she received the prestigious Bra D’Or Award from Playwrights Guild of Canada and was a 2018 Nominee for the Women of Distinction Awards, in recognition of her years of empowering the voices of diverse female-identifying artists. She and RST earned the reputation as Vancouver’s finest producers of crucial Quebec works in English, translations commissioned by RST. Diane has a BFA from SFU and an MFA in Directing from UBC.

Creative Producer: Jack Paterson (He, Him, his)

Jack is an award winning theatre maker whose work and practice has taken him across Canada, UK, EU and around the world. Work has ranged from devising creation, multi-disciplinary, cross-cultural and multi-ligual projects to new works & texts, contemporary approaches to classical theatre. www.jackpatersontheatre.com

* Artists appear courtesy of Canadian Actors’ Equity Association under the Dance Opera Theatre Agreement and the UBCP/ACTRA ULB Agreement.

About our Partners

About Ruby Slippers Theatre

Ruby Slippers Theatre imagines a world where diversity is celebrated through a deeper understanding of each other. www.rubyslippers.ca

About The Canadian Play Thing

The Canadian Play Thing is a playwright-centred virtual theatre that shares live readings of new and under-produced Canadian plays online. The goal is to support and celebrate the work of playwrights, and to connect our theatre family across the country. Artists and audiences around the world are welcome. www.plaything.ca

Resources: Francophone Canadian Theatre

About Centre des auteurs dramatique

An association of authors serving authors, CEAD is a centre for the support, promotion and dissemination of French-language dramaturgy here. It occupies a unique place both in terms of the number of authors it brings together and the objectives of quality and innovation it pursues. www.cead.qc.ca

About Playwrights’ Workshop Montreal

Playwrights’ Workshop Montréal is a new creation development centre. PWM gives artists the opportunity to create and experiment, dream and take risks, fail and try again. Our dynamic collaborative process draws on our team’s unique expertise and is tailored to the artist’s individual needs. At PWM, playwrights, dramaturgs, translators, directors, performance artists, and theatre companies across the country find a creative accomplice willing to invest deeply in the development of meaningful work. www.playwrights.ca

Special

Thank You