Our Success is Measured in the Success of Others – Ricki

Our Success is Measured in the Success of Others – Ricki

Arts Across Canada

Our Success is Measured in the Success of Others

Over the last five years, Bouche Theatre Collective and Creative Producer Jack Paterson have worked hard to introduce new Canadian works to artists and organisations across Canada and abroad.

We do this by sharing texts for potential translation, introducing and connecting artists and organisations, providing insights on translation, and supporting English language applications and documentation.

“Scapegoat Carnivale is thankful to Jack Paterson for his belief in our play Ricki, for connecting us to acclaimed playwright Étienne Lepage and for helping us fund the work. We are moving towards being more accessible to both French and English speakers; this support from Bouch Theatre Collective is such a welcome support in that direction. We hope to work with Jack again and again.” – Alison Darcey, Scapegoat Carnival

A CUTTING-EDGE WORK IN PROGRESS

RICKI

By Joseph Shragge
Translated by French by Etienne Lepage
Translated to French from Ricki
Produced by Scapegoat Carnivale

Summer 2023
Freestanding Space
4324 St Laurent Blvd,
Montreal, Quebec H2W 1Z3
www.scapegoatcarnivale.com

With Yannick Chapdelaine as son, Chantal Dupuis as woman, and Frédéric Lavallée as the dealer.

Ricki is a darkly absurdist fable. When Woman and Son move to Montreal after the loss of her husband and home, their relationship strains as they face a series of challenges leading to a monster arriving at their doorstep—a fantastical, faceless bear-like creature with a long snout and small wing-like ears. Son instantly falls in love with the creature until he and Woman realize its presence is not entirely benign.

Joseph Shragge and Scapegoat Carnivale were in residence with Infinitheatre to workshop the piece. Scapegoat has received funding from CCA and CALQ for its development toward a production at the MAI space in 2023.

This translation was commissioned by Bouche Theatre Collective (Vancouver) with the support of Canada Council for the Arts.

Gallery

About

Scapegoat Carnivale

Scapegoat Carnivale is an award-winning multidisciplinary theatre company based in Montreal . Our aesthetic interest is in the carnivalesque, and the highly theatrical. Whether producing new works or adaptations from the classical repertoire, we strive for theatre to be an unruly, visceral and authentic shared experience. www.scapegoatcarnivale.com

 

INTERNATIONAL CREATION & EXCHANGE DIALOGUE

INTERNATIONAL CREATION & EXCHANGE DIALOGUE

Bouche Theatre Collective
In association with Presentation House Theatre

NEW CONSTELLATIONS & PERSPECTIVES

PHT Studio Series

Exploring new ways of making theatre from process to product

Saturday May 13, 2023 | 2PM

INTERNATIONAL CREATION & EXCHANGE

With Winfried Wrede (flausen +, Germany) & Jack Paterson (Bouche Theatre Collective, Vancouver)

Where “your way” is only one of many.  Explore new creation paths from leading Germany incubator flausen+ to cross cultural creation and international exchange practice.

TICKETS: Pay What you Can

LOCATION: Anne MacDonald Studio, Presentation House Theatre,
333 Chesterfield Avenue, North Vancouver, BC V7M 3G9
(www.phtheatre.org)

ACCESS: Wheelchair accessible
Please include any access needs in the signup sheet

LIMTED SEATING:
To ensure a seat, please register here

Meet our Speakers

Winfried Wrede (he, him)

Winfried Wrede is the founding artistic director of the research and production theatre wrede+ in Oldenburg, Germany. His award-winning work has toured Asia, the Americas and Europe. He has served as artistic adviser for the European Union and is a regular special guest at the international directors’ convention of Assitej. In Vancouver, he is best known for his award winning collaboration with Presentation House Theatre “Cat Killer”.

In 2010, he founded the flausen+, a nationwide alliance of 31 companies connecting independent artists with small and medium-sized friei theaters throughout Germany. Committed to developing better ways of working through process and artist-based models, flausen + empowers process-based exploration, and fosters high-risk ideas, innovation, and new voices. To date, flausen+ has facilitated over 50 residencies and over 200 artists. Projects and ensembles developed through Flausen+ residency have gone on to high acclaim.

“We would never have dared to tackle such a risky theme or aesthetic form without flausen+.”
– pulk fiktion (recipient of the prestigious George Tabori Award)

Moderated by Jack Paterson (he, him)

Jack is an award-winning devisor, director, dramaturg, translator and creative producer whose work and practice has taken him across Canada, UK, EU and around the world. Project has ranged from multinational devising creations, cross-sensory, multi-disciplinary, cross-cultural and multi-lingual projects to new works, translations & texts, contemporary approaches to classical theatre. With Global Hive Labs., an international collective of artists and organisations, Jack pioneered “Active Access Design”, the integration of access into the generative process of devised creation. He is a recipient of “The Ray Michal Award”, “The Cole Foundation Award for Emerging Translators”, and “The John Moffatt & Larry Lillo Award”.

Recent projects include the Indonesia & Canada cross-cultural collaboration Wayang 4D with I. Made Sidia and Sanggar Paripurna (Bali, ID), the Active Access Design creation Palazzo del Mondo with Signdance Collective (Piacenza, IT), LA SALLE DES MACHINES: De la source à la cible with Centre des auteurs dramatique (Montreal, CAN), and the English language premiers of Haven with United Players (Vancouver, CAN) and The Ballad of George Boivin with Western Gold Theatre (Vancouver, CAN).
www.jackpatersontheatre.com

New Translation Canada: La Salle des Machines

New Translation Canada: La Salle des Machines

Towards a national theatre

NEW TRANSLATION CANADA:
THE SIMINOVITCH PLAYWRIGHT PROJECT

Every three years, 5 Canadian playwrights in both official languages (French & English) are nominated for The Siminovitch Prize, Canada’s leading national theatre award. Each of these playwrights represents a leading voice in Canadian playwriting as nominated by their peers.

Bbouche’s Jack Paterson (BC), creature/creature’s Johanna Nutter (Quebec) and independant Yolanda Ferrato (Nova Scotia) formed the New Translation Canada Collective.  We contacted each of the playwrights who shared our excitement for this vision. They each selected 1 piece from their body of work for translation. Working with a creative translation team drawn from leading theatre makers across Canada, we commissioned creative translation of the selected works.

DATE
Thursday, November 17, 2022

TIME
5 PM

LOCATION
Salle Jean-Claude-Germain
du Théâtre d’Aujourd’hui
3900 Saint-Denis,
Montreal, H2W 2M2 Canada

WEBSITE
www.lasalledesmachines.net/traduction

New Translation Canada & Centre des auteurs dramatique

LA SALLE DES MACHINES:
FROM THE SOURCE TO THE TARGET

Shinning a light on new translation

A dialogue between artists, translation is also a path between cultures. Through New Translation Canada / Nouvelle Traduction Canada, Yolanda Ferrato, Johanna Nutter and Jack Paterson are working to promote circulation of Canadian playwrights from one official language to another. Using excerpts in French and English from works by Carmen Aguirre, Tara Beagan, Martin Bellemare, Karen Hines and Annick Lefebvre – all hailed with a nomination for the prestigious Siminovitch Prize in 2020 – the team hopes to shed light on the infinite variety of exchanges and questions that punctuate the translation process. This will be a great opportunity to discuss current trends aimed at making the process of translation public in order to increase accessibility to the exhilarating puzzle that is the passage of a dramatic text from one language to the other.

With translators Charles Bender, Emmanuelle Jimenez, Mishka Lavigne, Johanna Nutter and Jack Paterson, accompanied by fellow playwrights and performers.

Featuring performers Charles Bender, Nahka Bertrand, Soleil Launiere, Karine Ricard & Victor Andrés Trelles Turgeon.

CELEBRATING GREAT CANADIAN THEATRE IN BOTH OFFICIAL LANGUAGES
NTC gratefully acknowledge the support of The Canada Council for the Arts, Centre des auteurs dramatique, Prix Siminovitch Prize, Théâtre français de Toronto and Théâtre Action.

OUR SUCCESS IS MEASURED BY THE SUCCESS OF OTHERS: The Loving Gaze of Lost Boys

OUR SUCCESS IS MEASURED BY THE SUCCESS OF OTHERS: The Loving Gaze of Lost Boys

Emerging translation:

Our sucess is measured in the success of others

Bouche Theatre Collective commissioned Rhiannon Collett’s translation of Éric Noël’s “Ces regards amoureux de garçons altérés”.

Rhiannon received the Cole Foundation Mentorship for Emerging Translators Award and just completed a translation residency with Maureen Labonte and Playwrights’ Workshop Montréal!

Playwrights’ Workshop Montreal & The Cole Foundation

The Loving Gaze of Lost Boys

By Eric Noel
Translated by Rhiannon Collett
Translateranslated from Ces regards amoureux de garçons altérés

“In a gay bathhouse in Montreal, a tiny room becomes one man’s confessional. Drugged to the bone, he’s locked himself away for 60 hours, forever. His body is no longer his own, and his words, fuelled by crystal meth, are relentless. Amidst the chaos, he tells us – as best he can – of the last few years, of the last few hours. In the black hole of romantic grief, his head full and his heart broken, he struggles with his desire to disappear.”

Rhiannon Collett was in Playwrights’ Workshop Montreal studio last week for a workshop and private reading of “The Loving Gaze of Lost Boys”, their translation of Éric Noël’s play “Ces regards amoureux de garçons altérés”. Rhiannon was supported throughout the process by renowned translator and dramaturg Maureen Labonté, and the words were brought to life with actor Dakota Wellman and director Gabe Maharjan. With Éric in the room, playwright and translator collaborated – sharing careful exchanges around the confessional piece that explores deep heartache and addiction.

Rhiannon’s translation was supported thanks to the Cole Foundation Mentorship for Emerging Translators – a PWM program that has been running since 2013 to help identify and mentor the next generation of translators, bridging the gap between our language communities.

We gratefully acknowledge the support of Canada Council for the Arts.

Gallery

Cross-Cultural Exchange & Creation: Bali, Indonesia

Cross-Cultural Exchange & Creation: Bali, Indonesia

Cross-Cultual Exchange & Creation
Bali, Indonesia

East Meet West

BTC Creative Producer Jack Paterson partners with PEPADI Indonesian Society of Wayang Puppetry and Sanggar Paripurna in a cross-cultural exchange.

INTERNATIONAL CROSS-CULTURAL CREATION

East meets West: Wayang 4d

Western Theatre Force Collective, PEPADI Indonesian Society of Wayang Puppetry and Sanggar Paripurna (Bali, Indonesia)

Nowhere is it more evident that there is no “one way” but only one of many than in international practice.

Considered one of the longest uninterrupted performance traditions in the world, the Balinese traditional performing arts are unique, rich, and complex. Deeply embedded in Balinese spiritual life (Balinese Hinduism), virtually every form of music, dance, and drama has its origin in ritual, if not a ritual itself. Practices like Wayang Kulit (shadow puppetry) reach back to 1500 BC.

Bali’s highly trained and skilled professional artists, holding significant esteem and social obligations, are embedded with their public “creating community through art”. Creation is an essential part of daily life participated in by most from birth.

Balinese performers believe in the principle of Tri Loka – the three worlds. The acts of creation and performance serve to help find balance in these relationships. Human beings connecting with higher powers, human beings connecting with each other, and human beings connecting with the natural world around them. At the very heart of Balinese’s creative process is making creating community by making art together and the power of change. The act of creating art with others itself serves deeper and more meaningful purposes.

We travel to learn. And we have much to learn from our Balinese peers.

This residency is the first of a two-part examination of what new is sparked when different cultural rivers come together in equal respect through creative exchange of knowledge and combining of practices.

A fusion of Balinese traditional practices and western contemporary creation was presented and tested on the National Day of Puppetry. The project brought together, in an immersive 5 screen installation, new media, verbatim text, and devised creation, with the Balinese story and Wayang Kulit (Shadow Puppetry).

About

THE INDONESIAN SOCIETY OF WAYANG PUPPETRY – BALI (PEPADI)

We couldn’t ask for a better or more knowledgeable creative partners and hosts. THE INDONESIAN SOCIETY OF WAYANG PUPPETRY (PEPADI) is the Indonesian national organization of professional puppeteers, puppet makers and other specialty arts expertise (individuals and groups). Founded by General Surono in 1971, PEPADI’s mission is to preserve and develop the art as the supreme treasures of national culture, promote artistic and cultural discourse, enhance human dignity, developing the next generation of professional artists.

Venue Host: Sanggar Paripurna & I Made Sidia

SANGGAR PARIPURNA was founded in 1990 by multi-talented artists from the village of Bona, Blahbatuh, and covers a wide range of arts, such as puppetry, puppet building and creation, percussion and music, dance, mask and the art making offerings, and more. Since it’s inception, the studio has been dedicated to the preservation, development and creation of art and culture of Bali. The company is an intergenerational with a special focus on community. www.sanggarparipurna.com.

I MADE SIDIA is an acclaimed innovator in the Balinese Performing Arts. He has collaborated with many national and international productions such as the “Theft of Sita” and has toured extensively across the U.S., Europe, Australia and Asia. He is the co-creator and director of the tourist spectacle Bali Agung Show featuring 180 performers in a fusion Balinese and Western forms.