Bali & Canada Cross-Cultural Exchange & Creation

Bali & Canada Cross-Cultural Exchange & Creation

INTERNATIONAL CROSS-CULTURAL CREATION

Western Theatre Force Collective, Bouche Theatre Collective, PEPADI Indonesian Society of Wayang Puppetry and Sanggar Paripurna (Bali, Indonesia)

East meets West:
Variations in Light

In association with The University of Saskatchewan & The Presentation House Theatre

Conceived of by Jack Paterson, Made Georgiana Triwinadi,, I. Nyoman Sedana, & I. Made Sidia

Considered one of the longest uninterrupted performance traditions in the world, the Balinese traditional performing arts are unique, rich, and complex. Deeply embedded in Balinese spiritual life (Balinese Hinduism), virtually every form of music, dance, and drama has its origin in ritual, if not a ritual itself. Practices like Wayang Kulit (shadow puppetry) reach back to 1500 BC.

This residency examined of what new is sparked when different cultural rivers come together in equal respect through creative exchange of knowledge and combining of practices.

A devised creation inspired by selected elements of “The Ramayana”, Variations in Light was a multi-cultural exchange performed in Indonesian including western devised creation, found object puppetry, new media, projection and instillation and Balinese Traditional Dance, Gamelan Orchestra, and Wayang (shadow puppetry).

Canadian Creative Ensemble Members:
Joel Grinke, Jack Paterson, Deneh’Cho Thompson, & Vanka Salim.

Balinese Creative Ensemble Members:
Nyoman Atheny Pramasastra Dewi & Made Georgiana Triwinadi, I Kadek Hendra Adi Saputra,I Wayan Pratama Nugraha, Putu Daniel Ardinatha, I Putu Adika Aryasena, Kadek Suwargita Gadistya Candrakasih, Ida Made Panji Gotama, Ida Bagus Putu Sidiantara, Ni Nyoman Liana Darmawati, Made Anggun Pradnya Paramita, Ni Made Raisa Cening Kirana, I Dewa Ayu Kartika Sari Dewi, I Putu Arya Adi Saputra, Ni Kadek Candra Parameyta, Ni Made Imas Berliana, I Komang Adi Piyana, I Made Danu Pranata, I Made Dwi Darma Putra, Balawan, Pande Kompyang Wiguna Rupatama, Ida Ayu Sri Widnyani, & Ida Bagus Ari Kanaka.

We gratefully acknowledge the support of the Canada Council for the Arts.

Artist Testimonials

Having the opportunity to be immersed in Balinese artistic culture has given me an opportunity to reflect on my own practice. The relationships and new ideas that built during our time will surely lead to future artistic collaborations and discoveries.

Joel Grinke

Experience Design

The opportunity to witness and participate in artistic exchange with Balinese masters was life changing. My artistic practice undoubtedly grew, but more importantly my artistic Raison D’Etre was transformed to include dynamic and community integrated thinking. As an artist and an educator I am already dreaming of future bilateral transpacific exchange programs that will generate more thoughtful and caring artistry through intentional and generative cross-cultural discourse and co-creation.

Deneh'Cho Thompson

Playwright, Director, Theatre Maker

I’ve always known a bit about Balinese culture, being raised Indonesian and learning a bit of Balinese dancing when I was very young, but to be able to work closely with local dancers and musicians, to join their spaces, and to have the honour of being invited and participating in so many ceremonies and live performances was an incredible learning experience.

Vanka Salim

Designer

About

THE INDONESIAN SOCIETY OF WAYANG PUPPETRY – BALI (PEPADI)

We couldn’t ask for a better or more knowledgeable creative partners and hosts. THE INDONESIAN SOCIETY OF WAYANG PUPPETRY (PEPADI) is the Indonesian national organization of professional puppeteers, puppet makers and other specialty arts expertise (individuals and groups). Founded by General Surono in 1971, PEPADI’s mission is to preserve and develop the art as the supreme treasures of national culture, promote artistic and cultural discourse, enhance human dignity, developing the next generation of professional artists.

Venue Host: Sanggar Paripurna & I Made Sidia

SANGGAR PARIPURNA was founded in 1990 by multi-talented artists from the village of Bona, Blahbatuh, and covers a wide range of arts, such as puppetry, puppet building and creation, percussion and music, dance, mask and the art making offerings, and more. Since it’s inception, the studio has been dedicated to the preservation, development and creation of art and culture of Bali. The company is an intergenerational with a special focus on community. www.sanggarparipurna.com.

I MADE SIDIA is an acclaimed innovator in the Balinese Performing Arts. He has collaborated with many national and international productions such as the “Theft of Sita” and has toured extensively across the U.S., Europe, Australia and Asia. He is the co-creator and director of the tourist spectacle Bali Agung Show featuring 180 performers in a fusion Balinese and Western forms.

We gratefully acknowledge the support of:

Our Success is Measured in the Success of Others

Our Success is Measured in the Success of Others

Canadian New Works Abroad

Our Success is Measured in the Success of Others

Over the last five years, Bouche Theatre Collective and Creative Producer Jack Paterson have worked hard to introduce new Canadian works to artists and organisations across Canada and abroad.

We do this by sharing texts for potential translation, introducing and connecting artists and organisations, providing insights on translation, and supporting English language applications and documentation.

The 8th new Canadian work to reach presentation in a new language directly as a result of this volunteer outreach, BTC is thrilled to share Nathalie Boisvert’s Facelift, translated to Italian by Carolina Migli.

ChezActors & Piacenza Kultur Dom present

LIFTING

By Nathalie Boisvert
Translated to Italian by Carolina Migli
Translated from Facelift

Saturday November 18, 2023
Teatro Trieste Trentaquattro
Via Trieste 34 – 29121 (Piacenza, Italy)

First the foundation…then the eyes…and finally the mouth. The activity of a daily make-up routine turns into a examination a woman’s life, questioning the femal ideal, the relationship between women and beauty, seduction, and ageing.

Audience Response
“It was very poignant to understand the world of today. The dichotomy there is between what we are and what we think we show the world or better. What we Are and what we would like to be.”

“Who is to judge what I show of myself to the world? This piece is absolutely effective for today.“

“This play is like an onion . It has multiple layeres . If you cut into it , it makes you cry.”

Gallery

Photographer Mauro del Papá

Our success is measured in the success of others

Our success is measured in the success of others

Canadian New Works Abroad

Our Success is Measured in the Success of Others

Over the last five years, Bouche Theatre Collective and Creative Producer Jack Paterson have worked hard to introduce new Canadian works to artists and organisations across Canada and abroad.

We do this by sharing texts for potential translation, introducing and connecting artists and organisations, providing insights on translation, and supporting English language applications and documentation.

The most recent new Canadian work to reach presentation in a new language directly as a result of this volunteer outreach, BTC is thrilled to share:

Join Teatro Vista for a reading of

BOCA A BOCA

Translated from The Kissing Game

Written by Rhiannon Collett
Translated to Spanish by River Coello
Directed by Denise Yvette Serna
Performed by Daniel Suarez

Wednesday Nov. 15th, 2023
5:30 pm
The Steppenwolf Garage
(Steppenwolf Theatre Company,
North Halsted Street, Chicago, IL, USA)

An urban fantasy that explores love, betrayal, friendship and queer identity.

16-year-old Sam’s life is a mess; her parents are fighting, her brother’s a jerk, and she’s way too punk for high school. She doesn’t talk to anyone (as a rule) but when Kate moves into town with her old sister Frankie, Sam is immediately smitten. Kate’s cool and smart and doesn’t take shit from anyone. Could two outsiders be allies?

As her parent’s marriage crumbles, Sam buries herself in their friendship. But when Kate’s sister falls victim to an act of violence, Sam becomes embroiled in something far out of her control. Kate is determined to bring the perpetrator to justice, but her actions have strange consequences and the girls are left to ask, “What is the cost of retribution? Are any of us truly worthy of forgiveness?”

Please note the whole piece will be performed in Spanish. There will be a 20 minute post show discussion with the artists and translator.

Teatro Vista workshop: River Coello, Denise Yvette Serna, Daniel Suarez, & Rhiannon Collett

Gallery

About

Teatro Vista

Celebrating our 25th season, Teatro Vista introduces a new identity that represents our future, uniqueness, authenticity and pride as the largest, non-profit-equity, Latino theater company producing full scale, Latino oriented, theatrical productions.  www.teatrovista.org

Our Success is Measured in the Success of Others: Facelift at Satiri Di Storie Festival (IT)

Our Success is Measured in the Success of Others: Facelift at Satiri Di Storie Festival (IT)

Canadian New Works Abroad

Our Success is Measured in the Success of Others

Over the last five years, Bouche Theatre Collective and Creative Producer Jack Paterson have worked hard to introduce new Canadian works to artists and organisations across Canada and abroad.

We do this by sharing texts for potential translation, introducing and connecting artists and organisations, providing insights on translation, and supporting English language applications and documentation.

The 8th new Canadian work to reach presentation in a new language directly as a result of this volunteer outreach, BTC is thrilled to share Nathalie Boisvert’s Facelift, translated to Italian by Carolina Migli and Piacenza Kultur Dom will be presented at Satiri Di Storie Festival (IT).

Translator Carolina Migli (Piacenza, IT) & Playwright Nathalie Boisvert (Montreal, CAN)

ChezActors & Piacenza Kultur Dom present

LIFTING

By Nathalie Boisvert
Translated to Italian by Carolina Migli
Translated from Facelift

September 10, 2023
Satiri Di Storie Festival
(Piacenza, Italy)

First the foundation…then the eyes…and finally the mouth. The activity of a daily make-up routine turns into a examination a woman’s life, questioning the femal ideal, the relationship between women and beauty, seduction, and ageing.

Gallery

ACCESS & CREATION IN THE PERFORMING ARTS

ACCESS & CREATION IN THE PERFORMING ARTS

Bouche Theatre Collective
In association with Presentation House Theatre

NEW CONSTELLATIONS & PERSPECTIVES

PHT Studio Series

Exploring new ways of making theatre from process to product

“Thank you so much for facilitating this event and thank you to Anika, Colin and Chris for the generous sharing of your experiences. It was great to be invited to the conversation. I have much to think on and digest after spending this time in workshop with you all.” – Virginia Duivenvoorden (Dancer/ Coreographer)

Sunday May 21 | 2 PM (2hrs)

ACCESS & CREATION IN THE PERFORMING ARTS

With Chris Dodd, Collin van Uchelen, Anika Vervecken, & Jack Paterson

The integration of access into the generative process of the performing arts. Join us for a dialogue with with Deaf theatre maker Chris Dodd (Edmonton), Conceptual Artist living with sight loss Collin van Uchelen (Fingerworks for Fireworks), & Outreach Co-ordinator Anika Vervecken (PuSH Festival).

TICKETS: Pay What you Can

LOCATION: Presentation House Theatre, 2nd Floor Studio
333 Chesterfield Avenue, North Vancouver, BC V7M 3G9
(www.phtheatre.org)

ACCESS: ASL interpretation provided, wheelchair accessible
Please include any access needs in the signup sheet

Gallery

Meet our Speakers

CHRIS DODD (He, Him)

Chris Dodd is an Edmonton-based Deaf performing artist, playwright, accessibility advocate and Governor General Innovation Award finalist. He is the founder and artistic director of Canada’s national theatre festival dedicated to the Deaf performing arts, SOUND OFF. He is an artistic associate with Workshop West Playwrights’ Theatre and is one of their Playwrights in Development. His solo work, “Deafy”, began touring beginning at the Summerworks Performance Festival in 2019 and will be published by Playwrights Canada Press in 2021. Chris holds a degree from the University of Alberta’s Drama program. He was recently the recipient of the Guy Laliberté Prize for innovation and creative leadership by the Canada Council of the Arts.

COLLIN VAN UCHELEN (He, Him)

Collin van Uchelen, Ph.D., is a Conceptual Artist and Community Psychology consultant based in Vancouver, British Columbia. His artistic practice focuses on collaborative approaches for translating art into forms that are accessible with the non-visual senses. He originated the innovative “Fingerworks for Fireworks” tactile technique for describing pyrotechnical displays to viewers with sight-loss in collaboration with Steph Kirkland, Director of Vocal Eye Descriptive Arts Society in 2014. In this approach, trained describers translate the dynamic movement of fireworks by “drawing” their shapes with fingertips onto the backs of viewers who are blind or partially sighted. Collin’s accessible “tools” for describing fireworks informed his subsequent work with All Bodies Dance Project on the creation of Translations, a contemporary dance piece designed for the non-visual senses. As Artistic Consultant, he helped co-create and refine the techniques for translating dance into accessible forms for audiences who were not using eyesight to “see” the performances. He also now consults with audio describers for art featuring movement – whether fireworks or dance.

ANIKA (AN) VERVECKEN (She, Her)

Over the years, from her youth in Belgium to her life in Canada, there have been two constants in Anika’s life—her passion for the performing arts and a fervent desire to ensure anyone would get an opportunity to share that passion. Be it by providing access to the story through surtitles, live description, or creating visual stories allowing people on the autism spectrum to anticipate their experience rather than being overwhelmed before the show even starts. Her work testifies to an ongoing pursuit of new ways to invite people to experience live performances by developing new initiatives, such as connecting patrons with refugees to see a show together, as well as innovative techniques like writing introductions when there are no resources or the show only requires minimal additional information to become accessible. Access Co-ordinator for PuSh, Anika also continues to work as a translator, live describer, surtitler, and consultant for various local organizations such as Vancouver Recital Society, VocalEye, Axis Theatre, Revolver Festival, Kidd Pivot, and more. On an international level, she collaborates with Kunstenfestivaldesarts in Brussel, Peter Brook in Paris, and CDN d’Orleans in France amongst others. Another ongoing passion is working with people with lived experience, supporting them to develop their skills and careers as consultants. Anika balances her career with life as a single mother while supporting a Deaf man with a developmental disability. And a creative soul often requires the inspiration and refuge of nature, which Vancouver luckily offers.

Moderated by Jack Paterson (he, him)

Jack is an award-winning devisor, director, dramaturg, translator and creative producer whose work and practice has taken him across Canada, UK, EU and around the world. Project has ranged from multinational devising creations, cross-sensory, multi-disciplinary, cross-cultural and multi-lingual projects to new works, translations & texts, contemporary approaches to classical theatre. With Global Hive Labs., an international collective of artists and organisations, Jack pioneered “Active Access Design”, the integration of access into the generative process of devised creation. He is a recipient of “The Ray Michal Award”, “The Cole Foundation Award for Emerging Translators”, and “The John Moffatt & Larry Lillo Award”.

Recent projects include the Indonesia & Canada cross-cultural collaboration Wayang 4D with I. Made Sidia and Sanggar Paripurna (Bali, ID), the Active Access Design creation Palazzo del Mondo with Signdance Collective (Piacenza, IT), LA SALLE DES MACHINES: De la source à la cible with Centre des auteurs dramatique (Montreal, CAN), and the English language premiers of Haven with United Players (Vancouver, CAN) and The Ballad of George Boivin with Western Gold Theatre (Vancouver, CAN).
www.jackpatersontheatre.com