Chienne(s)
By Marie-Ève Milot & Marie-Claude St-Laurent| Translated by Rhiannon Collett
with British Equity WSW London Branch (London UK)
International Remote New Translation Workshop 2020
In association with
Chienne(s)
By Marie-Ève Milot & Marie-Claude St-Laurent
Translated by Rhiannon Collett
with British Equity WSW London Branch
Special thanks to actors Chantelle St Clair, Molly Small, Jamie Newel, Mary J Tillett, Hemi Yeroham and the always awesome Lola for organizing everyone. Artists participated from Vancouver and Toronto (Canada) and London (UK).
On her 30th birthday a woman locks herself in her apartment. Paralysed by fear, she examines the shards of her life with a mysterious young woman. This is a poetic and raw portrait of anxiety disorders and their causes.
Created with extensive research with le Centre d’études sur le stress humain, Chienne(s) was produced by Le Centre du Théâtre d’Aujourd’hui (CTD’A). The production was presented at la Salle Jean-Claude-Germain to sold out houses at Montreal’s Centre du théatre d’aujourd’hui.
“…this show crystallizes the revival of Quebec’s feminist theatre, it is a vibrant homage to art, the place of women to challenge everything, to turn everything upside down, to move from the shadows to the light, from death to life, from imprisonment to freedom.” – Le Devoir
This translation is made possible by a grant from Canada Council for the Arts.
About the playwrights
Marie-Ève Milot & Marie-Claude St-Laurent
Marie-Ève Milot & Marie-Claude St-Laurent are the Artistic Directors of Théâtre de l’Affamée. Mandated to invest in a (re) new Feminist/feminine theatre, they create complex characters that can be identified outside the binary mode of gender, question normativity and provoke new possibilities. Active members of Femmes pour l’Équité en Théâtre (F.E.T.), they co-wrote the revue Jeu action cry, addressing the under-representation of women in theatre, and created reference documents for students and faculty about the under-representation of women and the systems that marginalize them.
About the translator
Rhiannon Collett
Rhiannon Collett is an award-winning non-binary playwright, performer, director and translator based in Montreal and Toronto. Their work explores the ritualization of grief, gender performativity, queer/trans identity and the psychological effects of sexual objectification. Selected playwriting credits include Miranda & Dave Begin Again (2016 Playwrights Guild of Canada RBC Emerging Playwright Award); Wasp; The Kissing Game); Tragic Queens; La Somnambule (an immersive, site-specific adaptation of Djuna Barnes’ Nightwood); The Revolutions (commissioned and produced by Spiderwebshow, a cross-country collaboration featuring artists broadcast live from Montreal, Toronto, Kingston and Vancouver); There are No Rats in Alberta. Their theatre criticism has been featured in The Globe and Mail, Now Magazine, Intermission Magazine and HowlRound. www.rhiannoncollett.com
About our partner
British Equity
WSW London Branch
The West and South West London Branch of Equity UK. Equity is the UK trade union for professional performers and creative practitioners.