Local & International
Creation & New Works Development
Development Workshops,
Labratories & Readings
“I feel my eyes have been opened to further theatrical possibilities…
The subtlety and lyricism of the writing is remarkable.”
– Lauretta Barrow,Theatre503 Lit. Department (London, UK)
“Against all odds, Bouche allowed me to stay focused, creative, and productive during the pandemic…connecting me to all of my communities nationwide, and made my work visible and accessible to all.”
– Leanna Brodie, Playwright & Translator (Calgary)
Towards an Inclusive Theatre (Summerland, BC)
“…explores with great insight thematic territory I’ve never seen covered before… an intimate — and rewarding — conversation about love.” – Colin Thomas, colinthomas.caRyga Arts Festival PresentsThe Creatus Project & Bouche Theatre Collectivewith Western Gold...
Towards an Inclusive Theatre
Towards an Inclussive Theatre AAD+ Labs:, Bouche Theatre Collective & Presentation House Theatre Remote Access for Disability Identifying (& Other) Creators Developing new ways of making theatre from process to production Conceived of by Jack Paterson &...
International Translation Exchange (Brazil)
International Translation ExchangeBouche Theatre Collective & Núcleo Experimental presentA New Translation Workshop Reading O JOGO DO BEIJO An urban fantasy of love, betrayal, friendship and queer identity. By Rhiannon CollettTranslated to Portuguese by Izabel...
International Translation Exchange (Brazil)
International Translation Exchange Bouche Theatre Collective & Núcleo Experimental presentA New Translation Workshop Reading O LEITO DO RIO (título provisório) By Eric NoelTranslated to Portuguese by Zé Henrique de PaulaTranslated from Faire des enfants Directed...
New Translation Development (Inter-Provincial, CAN)
NEW TRANSLATION CANADA | NOUVELLE TRADUCTION CANADA THE PRIX SIMINOVITCH PRIZE PLAYWRIGHT TRANSLATION PROJECT Join our digital new translation workshop series and play a part in the new translation process.QCOLONISÉES By Annick Lefebvre | Translated to English by...
The Ballad of Georges Boivin (Vancouver CAN)
“A superb show, with a superb actor!” – EntertainmentVancouver.comUpintheair Theatre PresentsThe Creatus Project & Bouche Theatre CollectiveIn association withWestern Gold Theatre & Presentation House Theatre THE BALLAD OF GEORGES BOIVIN By Martin...
A GLIMPSE INTO NEW TRANSLATION INTERNATIONAL
A GLIMPSE INTO NEW TRANSLATION INTERNATIONAL WORKSHOP SERIES New Translation Canada, Bouche Theatre Collective, & British Equity London Branch (UK) ROBERT MOULE By Martin Bellemare | Translated to English by Jack PatersonTranslated from Moule Robert December 15,...
Bali & Canada Cross-Cultural Exchange & Creation
INTERNATIONAL CROSS-CULTURAL CREATION Western Theatre Force Collective, Bouche Theatre Collective, PEPADI Indonesian Society of Wayang Puppetry and Sanggar Paripurna (Bali, Indonesia) East meets West:Variations in Light In association with The University of...
ACCESS & CREATION IN THE PERFORMING ARTS
Bouche Theatre CollectiveIn association with Presentation House Theatre NEW CONSTELLATIONS & PERSPECTIVES PHT Studio Series Exploring new ways of making theatre from process to product"Thank you so much for facilitating this event and thank you to Anika, Colin and...
INTERNATIONAL CREATION & EXCHANGE DIALOGUE
Bouche Theatre CollectiveIn association with Presentation House Theatre NEW CONSTELLATIONS & PERSPECTIVES PHT Studio Series Exploring new ways of making theatre from process to productSaturday May 13, 2023 | 2PM INTERNATIONAL CREATION & EXCHANGE With Winfried...
New Translation Canada: La Salle des Machines
Towards a national theatre NEW TRANSLATION CANADA:THE SIMINOVITCH PLAYWRIGHT PROJECT Every three years, 5 Canadian playwrights in both official languages (French & English) are nominated for The Siminovitch Prize, Canada’s leading national theatre award. Each of...
Cross-Cultural Exchange & Creation: Bali, Indonesia
Cross-Cultual Exchange & CreationBali, Indonesia East Meet West BTC Creative Producer Jack Paterson partners with PEPADI Indonesian Society of Wayang Puppetry and Sanggar Paripurna in a cross-cultural exchange.INTERNATIONAL CROSS-CULTURAL CREATION East meets West:...
International New Translation and Exchange: La Coalition de la robe
Bridging Borders, Cultures & languages International New Translation and ExchangeTeatro Trieste Trentaquattro in collaborazione con Global Hive Labs, BoucheWHACKED! Theatre Collective, il ChezActors presenta LA COALITION DE LA ROBE By Marie-Claude Garneau,...
International New Translation and Exchange: Silence by Trina Davies
Bridging Borders, Cultures & languages International New Translation and ExchangeTeatro Trieste Trentaquattro in collaborazione con Global Hive Labs, BoucheWHACKED! Theatre Collective, il ChezActors presenta Frammenti da SILENZIO By Tina DaviesTranslated to...
Active Access Design International: PALAZZO DEL MONDO
Towards an Inclusive Theatre Active Access Design International Lab.“This project makes it very clear. It is our responsibility to ensure the availability of art to everyone. that it is not just about making shows for certain types of people but all the people. Art...
Meet GG Award Winning Playwright Mishka Lavigne
A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE Haven Digital / Live Talk Back & Q&A Sun, Feb 6, 2022 | 3:45 pm PT / 6:45 pm ET Join us for a Digital / Live post show chat with multiple GG Award winning playwright Mishka Lavigne and translator Neil...
International New Translation: Antigone in the Spring
PRESENCE THEATREIN ASSOCIATION WITH BOUCHEWHACKED! THEATRE COLLECTIVE PRESENTS International Works in New Translation This live digital reading is part of an ongoing occasional series of Presence ‘virtual’ readings exploring and celebrating new international theatre...
A Glimpse into New Translation: The Hardings
A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE A glimpse intonew translation Join us online for our English language new translation development workshop series. Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their...
International New Translation Workshop: Facelift
PRESENCE THEATREIN ASSOCIATION WITH BOUCHEWHACKED! THEATRE COLLECTIVE PRESENTS International Works in New Translation This live digital reading is part of an ongoing occasional series of Presence ‘virtual’ readings exploring and celebrating new international theatre...
flausen+ International Collaboration Catalyst
BRIDGING ARTISTS ACROSS BORDERS International Creative Catalyst Incubator Bouche Theatre Collective, flausen+ bundesnetzwerk, Residenza I.Dra,, & theater wrede+ Tor 6 & flauesen+ fest. (Bielfeild, Germany)Sept. / Oct. 2021, Bouche joined the flausen+ Festival...
A Glimpse into New Translation: Mall
A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE A glimpse into new translation Join us online for our English language new translation development workshop series. Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their...
A Glimpse into New Translation: Facelift
Facelift By Nathalie Boisvert | Translated by Johanna NutterA DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE A glimpse into new translation Join us online for our English language new translation development workshop series. Discover the leading new works of...
A Glimpse into New Translation: And if one night
A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE A glimpse into new translation Join us online for our English language new translation development workshop series. Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their...
International New Translation Workshop: Mall
A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE Reaching across Distance, Language and Culture Over the course of the pandemic, Bouche Theatre Collective has maintained our outreach to international theatre makers and engaging them in the development process of new...
A Glimpse into New Translation: A Sex Ed Guide for the New Millennium
A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE A glimpse into new translation Join us online for our English language new translation development workshop series. Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their...
International Translation Workshop: And if one night
A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE Reaching across Distance, Language and Culture Over the course of the pandemic, Bouche Theatre Collective has maintained our outreach to international theatre makers and engaging them in the development process of new...
A Glimpse into New Translation: Tales of the Sun
A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE A glimpse into new translation Join us online for our English language new translation development workshop series. Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their...
A Glimpse into New Translation: Tales of the Snow
A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE A glimpse into new translation Join us online for our English language new translation development workshop series. Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their...
A Glimpse into New Translation: Tales of the Moon
A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE A glimpse into new translation Join us online for our English language new translation development workshop series. Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their...
International Connector Series
Bridging Borders, Cultures & languages Pandemic Project International Digital Connector SeriesGlobal Hive Labs, BoucheWHACKED! Theatre Collective, ChezActors & Fusion Theatre INTERNATIONAL DIGITAL CONNECTOR SERIES Conceived of by Jack Paterson and Denise...
A Glimpse into New Translation: River Bed
A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE A glimpse into new translation Join us online for our English language new translation development workshop series. Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their...
A Glimpse into New Translation: Western Gold The Ballad of Georges of Boivin
WESTERN GOLD:THE BALLAD OF GEORGES BOIVIN By Martin Bellemare | Translated by Jack Paterson A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE A glimpse into new translation Join us online for our English language new translation development workshop series....
A Glimpse into New Translation: Seeker
A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE A glimpse into new translation Join us online for our English language new translation development workshop series. Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their...
A Glimpse into New Translation: Still Life
A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE A glimpse into new translation Join us online for our English language new translation development workshop series. Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their...
International New Translation Workshop: Tales of the Sun
Tales of the Sun[translated from Conte du Soleil]By Philippe Soldevila | Translator: Leanna BrodieWith BoucheWHACKED! Theatre Collective (Vancouver Canada) & British Equity WSW London Branch (London UK) Special thank you to the UK team Grace Daly, Isaakha Diawara,...
International New Translation Workshop: Midnight
MIDNIGHT (Translated from MINUIT) By Marie-Hélène Larose-Truchon Translated by Alexis Diamond With Presence Theatre (London UK) Special thanks to: Layla Jalaei, Kevin McMonagle, Anthony Ofoegbu, Susan Raasay, Sakuntala Ramanee, Ami Sayers, Zara Tomkinson, Adam Tyler,...
International New Translation Workshop: Gametes
GAMETESBy Rébecca Déraspe | Translated by Leanna Brodiewith British Equity WSW London Branch(London, UK) Special thanks you to actors Miranda Heath, Jessica Ellerby, Clive Greenwood and the lovely Lola May for making it all happen. How do modern young women negotiate...
International New Translation Workshop: River Bed
FAIRE DES ENFANTS (RIVER BED)By Eric Noel | Translated by Jordan Arseneaultwith British Equity WSW London Branch (London, UK) Special thanks to actors Michèle Belgrand, Ryan Grossett, Will Lewis, Louis Pieris, Dannie Pye, Nicole Wood and the always wonderful Lola May...
International New Translation Workshop: The Shoe
THE SHOEBy David Paquet | Translated by Leanna Brodiewith British Equity WSW London Branch (London, UK) Special thanks to Lola May, Natasha Mendez, David Mildon, Caroline Moroney (London, UK), Sonja Zobel (Salzburg, Austria), translator Leanna Brodie (Vancouver,...
International New Translation Workshop: Chienne(S)
A GLIMPSE INTO NEW TRANSLATIONINTERNATIONAL DEVELOPMENT DIGITAL SERIESBouche Theatre Collective & British Equity London STILL LIFE By Marie-Ève Milot & Marie-Claude St-LaurentTranslated by Rhiannon CollettTranslated from Chienne(S) Featuring Chantelle St...
Pan Canadian New Translation Workshop: Andy’s Gone
Andy's Gone By Marie-Claude Verdier | Translated by Alexis DiamondPan Canadian Remote Remote New Translation Workshop 2020 Supported by ANDY’S GONE By Marie-Claude Verdier | Translated by Alexis DiamondTranslated from ANDY’S GONE (Quebec, Canada) With Alexis Diamond...
Pan Canadian New Translation Workshop: The Desert
THE DESERTBy Olivier Sylvestre | Translated by Leanna Brodie Olivier Sylvestre (Montreal), Leanna Brodie, Brian Postilian & Jack Paterson (Vancouver) A winter night. A man speaks to you, from the other side of the bed. He speaks of a dream he has every night. He...
Pan Canadian New Translation Workshop: Haven
HAVENBy Mishka Lavigne | Translated by Neil BlackadderTranslated from Havre (Francophone Canada) The workshop included Mishka Lavigne (Ottawa), Neil Blackadder (Chicago), Johanna Nutter (Montreal), Art Kitching & Jack Paterson (Vancouver) Elsie has just lost...
International New Translation Workshop: Barbed Wire
From Montreal to London via translator Johanna Nutter's skype This March, Bouche was kindly invited by the British Equity WSW London Office to lead some new play development activities. Taking advantage of this opportunity to introduce British artists to francophone...
International New Translation Workshop: Western Gold
BoucheWHACKED! Theatre Collective and British Equity London Branch WESTERN GOLD: THE BALLAD OF GEORGES BOIVIN By Marting Bellemare | Translated by Jack PatersonTranslated from Le Chant de Georges Boivin (Quebec) Workshoped with Micheal Grinter and Charles Roe |...
International New Translation Workshop: From Alaska
This September and October, Bouche was kindly invited by the British Equity WSW London Office to lead some new play development activities. Taking advantage of this opportunity to introduce British artists to francophone Canadian and international works, we...
International New Translation Workshop: Horses from Heaven
This September and October, Bouche was kindly invited by the British Equity WSW London Office to lead some new play development activities. Taking advantage of this opportunity to introduce British artists to francophone Canadian and international works, we...
The Naughty Children’s Bedtime Stories Workshop Reading
DATES & Times June 4, 5:45 PM Location The Presentation House Theatre333 Chesterfield Avenue,North Vancouver, BC V7M 3G9The Presentation House TheatreIn association with Bouche Theatre Collectve DIGITAL CHALLENGES FOR YOUNG PEOPLE IN THEATRE: A NATIONAL CONFERENCE...
International New Translation Workshop: The Naughty Children’s Bedtime Stories
This September and October, Bouche was kindly invited by the British Equity WSW London Office to lead some new play development activities. Taking advantage of this opportunity to introduce British artists to francophone Canadian and international works, we...
Staged Reading: Nous Voir Nous (London, UK)
DATES & Times March 24, 2018, 4 PMLocation: Landor Spaces: 70 Landor Road, London, United Kingdom SW9 9PHStandard £12 - Concessions £10Oh Canada F(eh)stival Location Landor Spaces: 70 Landor Road, London, United Kingdom SW9 9PHStandard £12 - Concessions £10Oh...
International Workshop: Global Hive Laboratories
Towards an Global Theatre Live Performance and Digital Technologies In Global ConversationWhat happens when we apply the Information and Communication technologies that allow us to reach across the world in the creation and presentation of live performing arts? To...
5 Faces of Camille Brunelle (UK)
5 Faces of Camille Brunelle By Guillaume Corbeil | Translated by Jack PatersonRunning Time:1 hr 30 min Characters:2 M | 3 F5 Faces of Camille Brunelle By Guillaume CorbeilTranslated by Jack Paterson Who are we? What are we? What defines identity, language, and human...
Translation Commission & Workshop: Robin & Marion
BoucheWHACKED! Theatre Collectivein Association with PTC, Ruby Slippers Theatre and Upintheair TheatreMAY 21, 3PMEnglish Language PremiereROBIN & MARIONBy Étienne LepageTranslated by Bobby TheodoreDramaturged and Directed by Mindy ParfittFeaturing Meaghan...
Translation Workshop: I’m Not Here
BoucheWHAKED! Theatre Collective In association with PTC, Ruby Slippers Theatre and Upintheair Theatre MAY 22, 2:30 PM West Coast English Language Premiere I’M NOT HERE By Marie-Claude Verdier | Translated by Alexis Diamond | Directed by Heidi Taylor...
Translation Workshop: Nous voir nous
BoucheWHACKED! Theatre Collective & Ruby Slippers Theatre presentTa Gueule Translation Workshop & Reading SeriesIn Association with PTCWest Coast English Language PremiereNOUS VOIR NOUSBy Guillaume CorbeilTranslated by Jack PatersonDramaturged & Directed...
Guest Translation Workshop: The Crow
BoucheWHACKED! Theatre Collective & Ruby Slippers Theatre presentTa Gueule Translation Workshop & Reading SeriesIn Association with PTCEnglish Language PremiereThe CrowBy Lise VaillancourtTranslated by Maureen LabontéDirected by Diane Brown*Featuring:Sarah...
Translation Workshop: Child Object
” …Tremblay’s pen, sometimes crying out, sometimes whispering, is always poetic and full of life, death, and music." – François Dallaire, Être en ligne TA GUEULE STAGED READING SERIES Contemporary works in translation from across Canada. English Language...
Translation Workshop: ÉCUME
“…the work of a lifetime.” – M. Rivet et G. Moffet, Journal VOIR TA GUEULE STAGED READING SERIES Contemporary works in translation from across Canada. FLOTSAM (ÉCUME) By Anne-Marie White Translated by Louis Patrick Leroux Directed by Heidi Taylor English Language...