Speak beyond language

News

News & Projects

Towards an Inclusive Theatre (Summerland, BC)

Towards an Inclusive Theatre (Summerland, BC)

Creating new paths for Senior Artists in rural & festival touring

A Workshop Production
THE BALLAD OF GEORGES BOIVIN
By Martin Bellemare
Translated by Jack Paterson with Johanna Nutter

Sept. 22 2024 | 7 PM
Ryga Arts Festival
(Summerland BC)

Our Success is Measured in the Success of the Artists We Work With

Our Success is Measured in the Success of the Artists We Work With

Talisman Theatre
STILL LIFE
By Marie-Ève Milot & Marie-Claude St-Laurent
Translated by Rhiannon Collett
Directed by Emma Tibaldo
Translated from Chienne(s)

Oct. 28 – Nov. 9, 2024
La Chapelle Scènes Contemporaines
(Montréal Canada)

ENGLISH LANGUAGE PREMIERE

Towards an Inclusive Theatre

Towards an Inclusive Theatre

AAD+ LABS: REMOTE ACCESS FOR DISABILITY IDENTIFYING (& OTHER) CREATORS
Conceived of by Jack Paterson & Hannah Siden

May to November 2024
Presentation House Theatre
(North Vancouver BC)

International Translation Exchange (Brazil)

International Translation Exchange (Brazil)

O JOGO DO BEIJO
By Rhiannon Collett
Translated to Portuguese
by Izabel Hart
Translated from THE KISSING GAME

Saturday Aug. 10, 2024 | 8 PM
Teatro do Núcleo Experimental
(São Paulo, Brazil)

International Translation Exchange (Brazil)

International Translation Exchange (Brazil)

O LEITO DO RIO
By Eric Noel
Translated to Portuguese
by Zé Henrique de Paula
Translated from FAIRE DES ENFANTS

Saturday Aug. 3, 2024 | 8 PM
Teatro do Núcleo Experimental
(São Paulo, Brazil)

New Translation Development (Inter-Provincial, CAN)

New Translation Development (Inter-Provincial, CAN)

New Translation Canada | Nouvelle Traduction Canada presents
A Digital Workshop Reading of
QCOLONISÉES
By Annick Lefebvre | Translated to English by Johanna Nutter
Monday July 29, 2024

“One of Quebec’s most fierce pens…” – ICI Radio-Canada

The Ballad of Georges Boivin (Vancouver CAN)

The Ballad of Georges Boivin (Vancouver CAN)

By Martin Bellemare
Translated by Jack Paterson with Johanna Nutter
Featuring Allan Morgan as Georges
Directed by Jack Paterson

May 25 & May 26, 2024 | 3:30 PM
rEvolver Festival – The Cultch

“A superb show, with a superb actor!”
– EntertainmentVancouver.com

Bali & Canada Cross-Cultural Exchange & Creation

Bali & Canada Cross-Cultural Exchange & Creation

Nowhere is it more evident that there is no “one way” but only one of many than in international practice. Considered one of the longest uninterrupted performance traditions in the world, the Balinese traditional performing arts are unique, rich, and complex.

ACCESS & CREATION IN THE PERFORMING ARTS

ACCESS & CREATION IN THE PERFORMING ARTS

With Chris Dodd, Collin van Uchelen, Anika Vervecken, & Jack Paterson

Sunday May 21 | 2 PM (2hrs)
NEW CONSTELLATIONS & PERSPECTIVES PHT STUDIO SERIES
Exploring new ways of making theatre from process to product
Bouche Theatre Collective in association with Presentation House Theatre

PAY WHAT YOU CAN

INTERNATIONAL CREATION & EXCHANGE DIALOGUE

INTERNATIONAL CREATION & EXCHANGE DIALOGUE

With Winfried Wrede (flausen +, Germany) & Jack Paterson (Bouche Theatre Collective, Vancouver)

Saturday May 13, 2023, 2 PM (2hrs)
NEW CONSTELLATIONS & PERSPECTIVES PHT STUDIO SERIES
Exploring new ways of making theatre from process to product
Bouche Theatre Collective in association with Presentation House Theatre

PAY WHAT YOU CAN

New Translation Canada: La Salle des Machines

New Translation Canada: La Salle des Machines

From the Source to the Target
Shinning a light on new translation

Thursday, November 17, 5 p.m.
Salle Jean-Claude-Germain du Théâtre d’Aujourd’hui
3900 Saint-Denis, Montreal, H2W 2M2 Canada

OUR SUCCESS IS MEASURED BY THE SUCCESS OF OTHERS: The Loving Gaze of Lost Boys

OUR SUCCESS IS MEASURED BY THE SUCCESS OF OTHERS: The Loving Gaze of Lost Boys

Bouche Theatre Collective commissioned Rhiannon Collett’s translation of Éric Noël’s “Ces regards amoureux de garçons altérés”. Rhiannon received the Cole Foundation Mentorship for Emerging Translators Award and just completed a translation residency with Maureen Labonte and Playwrights’ Workshop Montréal!