This September and October, Bouche was kindly invited by the British Equity WSW London Office to lead some new play development activities. Taking advantage of this opportunity to introduce British artists to francophone Canadian and international works, we workshopped three translations.
From Alaska (Quebec, Canada)
By Sébastien Harrisson | Translated by Leanna Brodie
One summer night, a wild-eyed teenage boy bursts into the quiet suburban home of a woman he knows only as “Miss”, declaring that neither of them will leave her house until he gets answers for questions are too painful to ask.
About the playwright: Sébastien Harrisson
One of the most innovative voices in contemporary Quebecois theatre, Sébastien Harrisson trained in drama writing at the National Theatre School of Canada. He is the author of over a dozen plays, he is established on both on the Quebec and French stages. With his work has been translated into German, English, Spanish and Flemish.
Special thank you to the wonderful artists Rosie Akerman, Eleanor Bennett, Joan Blackham, Viny Lad, Kavé Niku, Caroline Partridge Jay Ramji, Saria Steeland and James Watterson; Vancouver translator Leanna Brodie joining us a 6AM Vancouver time by Skype, and Lola May for organizing it!